| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
意大利政府正在制定相关计划,打算在机场、火车站以及游船渡口设点向进入威尼斯旅游的游客征收“进城税”。 Tourists arriving in Venice by train, plane and cruise ship are to be charged an entrance tax under plans being drawn up by the Italian government. Tourists arriving in Venice by train, plane and cruise ship(游艇,游轮) are to be charged an entrance tax under plans being drawn up by the Italian government. More than 20 million people visit Venice every year but many of them are day-trippers who bring their own food and drink and choose not to stay the night, depriving(丧失,剥夺) the lagoon2(泻湖,咸水湖) city of desperately-needed revenue to restore its crumbling3 canal-side palaces, churches and monuments. The idea of an entrance tariff4(关税) has proved highly controversial in the past, with critics saying it would reinforce the concept of Venice as a kind of historical and cultural theme park. But the government has now drawn up a draft plan which would allow Venetian authorities to extract a one-off tariff from visitors who fly into Marco Polo airport, arrive by train or disembark(登陆,上岸) from the growing number of cruise liners which access the city from the Adriatic. The cost of the tax is still being discussed. It is unlikely to be very high – the city's last mayor, Massimo Cacciari, who stepped down earlier this year, had suggested imposing5 a one euro levy6(征税) on all cruise ship passengers. The draft plan has been drawn up by Renato Brunetta, the minister for public administration and innovation, who is himself Venetian, and has been welcomed by Venice's mayor, Giorgio Orsoni. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:印度疟疾死亡人数被低估 下一篇:日本将邀请游客免费游日本、提建议 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>