智利举行地震纪念仪式
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-02-28 05:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Chileans have been marking the anniversary of last year's earthquake, which killed more than 500 people and left hundreds of thousands homeless.

智利正在举行去年大地震的纪念仪式,此次地震造成500多人死亡、成千上万人流离失所。

Commemorations(纪念,庆典) were led by President Sebastian Pinera, who stressed the progress made in reconstruction1.

But there were also protests by people who say the government has not done enough to help quake victims.

The earthquake on 27 February 2010 had a magnitude(震级) of 8.8 - one of the biggest ever recorded.

Across Chile, people lit candles and prayed in memory of the dead, and observed a minute's silence at the exact moment the earthquake struck.

President Pinera attended a ceremony in the town of Constitucion, which was badly hit by the earthquake and the tsunami2 which followed.

He acknowledged that some Chileans were not happy with the pace of reconstruction, but said his government was doing "everything humanly possible" to help people rebuild their communities.

Nearby, a small group of demonstrators waved black flags and balloons in protest at what they say is the slow pace of reconstruction.

Similar protests were held in several other towns in the disaster zone.

Political dispute

The Chilean government says that around 60% of the 220,000 homes destroyed in the quake have been rebuilt, repaired, or been given a subsidy3(补贴,津贴) for construction.

But the centre-left opposition4 coalition5 disputes these statistics, and boycotted6(联合抵制) official commemorations in protest at what it says is a slow and inefficient7 rebuilding process.

President Pinera - who took office 13 days after the earthquake - has criticised the previous government for its response to the disaster, in particular the failure to issue a proper tsunami warning.

Former President Michelle Bachelet on Sunday defended her record, and urged Mr Pinera to "govern and not seek to allocate8(分配) blame for the past."

She also promised full cooperation with an inquiry9 into why a tsunami warning was withdrawn10 before giant waves smashed(粉碎) coastal11 communities.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
2 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
3 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
6 boycotted 6c96ed45faa5f8d73cbb35ff299d9ccc     
抵制,拒绝参加( boycott的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Athletes from several countries boycotted the Olympic Games. 有好几国的运动员抵制奥林匹克运动会。
  • The opposition party earlier boycotted the Diet agenda, demanding Miyaji's resignation. 反对党曾杯葛国会议程,要宫路下台。
7 inefficient c76xm     
adj.效率低的,无效的
参考例句:
  • The inefficient operation cost the firm a lot of money.低效率的运作使该公司损失了许多钱。
  • Their communication systems are inefficient in the extreme.他们的通讯系统效率非常差。
8 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
9 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
10 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
11 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
TAG标签: People earthquake chile
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片