伦敦周围开始进行空管
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-07-13 07:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A series of airspace restrictions1 around London and south-east England are set to be enforced as part of security for the 2012 Olympic Games.

为加强2012年奥运会的安全,伦敦周围以及英格兰东南部地区开始了一系列的航空管理。

The Ministry2 of Defence said equipment and personnel from the Royal Navy, Army and Royal Air Force will be in place from Saturday to secure the area.

It comes as it emerged that 3,500 extra service personnel would be needed to bolster3(支持) security at the Olympics.

Defence Secretary Philip Hammond said the Games will be "safe and secure".

The temporary additional restrictions to airspace in and around the capital comes into force at 00:01 BST on Saturday (23:01 GMT on Friday) and will last for a month.

The prohibited zone will be about 30 miles wide and does not affect commercial aircraft, which fly in established air traffic corridors.

As part of Friday's build-up to the airspace restrictions, Sea King helicopters are being deployed4 to RAF Northolt.

And HMS Ocean is set to return to London with a deployment5 of Royal Marines to provide security on the River Thames.

It comes the day after ground-based air defence systems were installed at four sites in and around London.

Earlier this week, Typhoon fighters were deployed to RAF Northolt, while RAF Puma6 helicopters and snipers were deployed to Ilford in east London.

The Ministry of Defence (MoD) said they would all support the air security plan when the extra airspace restrictions over London come into force.

Meanwhile, the Civil Aviation Authority (CAA), National Air Traffic Services (Nats) and the MoD have worked together to inform airspace users about the restrictions and how people can continue to use the UK's airspace during the Olympics.

Pilots have a legal requirement to understand airspace changes before each flight and the CAA has written to all private pilots, distributed more than 60,000 leaflets(传单) and conducted briefings to raise awareness7 of the restrictions.

BBC defence correspondent Jonathan Beale said if a private plane did enter the restricted zone, a graduated response would be triggered, beginning with a warning and potentially ending in the aircraft being shot down.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
6 puma Tk1zhP     
美洲豹
参考例句:
  • The police and the volunteers combed the forest for the lost puma from the zoo.警察和志愿者们在森林里到处寻找动物园迷失的美洲狮。
  • A businessman on a fishing trip saw the puma up a tree.一位商人去钓鱼,看见那只美洲狮在树上。
7 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
TAG标签: aircraft Olympic London
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片