《好汉两个半》遭主演琼斯吐槽
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-12-02 07:36 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
大热美剧《好汉两个半》中的主演之一安格斯•琼斯日前在一个网络短片中表示:“如果你还在看《好汉两个半》,请不要再看了。我是该剧演员之一,我也不想再演了。”他还表示,该剧所表现的低俗的幽默与自己所受的圣经教导有悖。
 
An actor in Two and a Half Men, one of America's most-watched television comedies, has apologized for calling the show "filth(污秽,肮脏)".
 
Earlier this week Angus T Jones urged people not to watch the "very inappropriate" show in a video posted online by a Christian1 group.
 
The 19-year-old said its raunchy(邋遢的) humor conflicted with his bible studies.
 
In a statement issued on Tuesday, he said he "never intended" to "disrespect" his colleagues.
 
"Without qualification, I am grateful to and have the highest regard and respect for all of the wonderful people on Two and a Half Men with whom I have worked and over the past 10 years who have become an extension of my family," Jones said in his statement.
 
"I apologize if my remarks reflect me showing indifference2 to and disrespect of my colleagues and a lack of appreciation3 of the extraordinary opportunity of which I have been blessed. I never intended that."
 
Jones has appeared in Two and a Half Men since he was 10 as Jake Harper, the underachieving son of the uptight4 father played by Jon Cryer.
 
He reportedly earns $350,000 an episode, making him the highest-paid child actor on US television.
 
In the video posted by the Forerunner5 Christian Church in California on Monday, where Jones said he sought spiritual guidance, the actor claimed he no longer wanted to take part in the show.
 
"If you watch Two and a Half Men, please stop watching," he was seen saying. "I'm on Two and a Half Men and I don't want to be on it."
 
Jones's role in the show has been reduced in recent episodes after his character decided6 to join the Army.
 
Both the CBS network nor Warner Brothers Television - which makes the comedy - have declined to comment.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
2 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
3 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
4 uptight yjXwQ     
adj.焦虑不安的,紧张的
参考例句:
  • He's feeling a bit uptight about his exam tomorrow.他因明天的考试而感到有点紧张。
  • Try to laugh at it instead of getting uptight.试着一笑了之,不要紧张。
5 forerunner Ki0xp     
n.前身,先驱(者),预兆,祖先
参考例句:
  • She is a forerunner of the modern women's movement.她是现代妇女运动的先驱。
  • Penicillin was the forerunner of modern antibiotics.青霉素是现代抗生素的先导。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
TAG标签: show television colleagues
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片