斯诺登将担任俄罗斯某网站技术支持
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-11-17 03:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The Associated Press is reporting former intelligence contractor1 Edward Snowden has accepted a job doing technical support for a "major" Russian Web site. According to the AP, one of Snowden's lawyers says the NSA leaker will start his new gig Friday, but won't reveal which company he'll be working for.

美联社报道,前情报承包商爱德华·斯诺登已接受一俄罗斯“主要”网站的聘用,为其提供技术支持;斯诺登的一名律师说,这位国家安全局泄密人将于周五开始其新事业,但律师没有透露斯诺登将供职的公司。
 
After stealing his former employer's secrets and giving many of them away, Snowden's track record might not endear(使亲密) him to very many who work in human resources. But Snowden has had to fend2 off "a lot" of job offers since he fled the United States this summer, including one from Russia's version of Facebook, VKontakte.
 
To future employers, what Snowden did when he left the NSA may be less valuable than his attitude — self-confident, independent, opinionated(固执己见的).
 
"The act that made him famous was singular," David Auerbach, a former Google and Microsoft engineer, wrote in Slate3 in June. "Snowden himself is not."
 
Besides, despite his sometimes abrasive4 exterior5, Snowden is still the same, highly skilled technician he was before he became a leaker. So long as those skills remain sharp, Snowden will probably keep thriving.
 
In technology, as with many industries, where you've been is interesting. What you're capable of is more important.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
2 fend N78yA     
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开
参考例句:
  • I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。
  • He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。
3 slate uEfzI     
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
参考例句:
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
4 abrasive 3yDz3     
adj.使表面磨损的;粗糙的;恼人的
参考例句:
  • His abrasive manner has won him an unenviable notoriety.他生硬粗暴的态度让他声名狼藉。
  • She had abrasions to her wrists where the abrasive rope had scraped her.她的手腕有多出磨伤,那是被粗糙的绳子擦伤的。
5 exterior LlYyr     
adj.外部的,外在的;表面的
参考例句:
  • The seed has a hard exterior covering.这种子外壳很硬。
  • We are painting the exterior wall of the house.我们正在给房子的外墙涂漆。
TAG标签: Russia Snowden NSA
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片