土耳其矿工宁愿自杀不想活活被火烧死
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-05-25 05:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
土耳其煤矿矿难搜救已经结束,当局16日确认284人死亡。18人失踪。一名生还矿工忆述煤矿爆炸后,矿井内发生的惨烈一幕——被困同事不想活活被火烧死,宁愿自杀。

 
A miner in the Turkish pit tragedy told how a colleague tried to kill himself rather than be burnt alive in the inferno(阴间,地狱).
 
Hasan Ozdil also revealed other stranded1 workers bashed their heads against walls in frustration2 knowing they faced certain death after the explosion.
 
He spoke3 as unions claim the death toll4, which yesterday stood at around 284 with 18 people still missing, could reach up to 500.
 
Distraught Hasan said: "I saw a worker with a belt around his neck as he tried to commit suicide. There was gas so I withdrew.
 
"I was told some of the workers had hit their heads against the walls.
 
"Their masks were not working. I have carried this mask for three years but still don't know what good it does."The masks have to be inspected every six months, but no one inspects.”
 
The blast at the mine near Soma sparked violent protests against alleged5 poor safety and corruption6 by officials.
 
But owner Alp Gurkan hit back and insisted he had spent his own money on improving safety. He said of the accusations7: "I am hurting inside." Mine engineer Akin8 Celik added: "There is no negligence9. "We would not want harm to come to a single fingernail of our workers."
 
Energy minister Taner Yildiz warned anyone found to have been negligent10 can expect to face a heavy punishment.He said: "We won't take any notice of their tears. If they are at fault, no tolerance11 will be shown, whether they are from the public or private sector12." The Turkish government claim the final death toll will be around 320. But many political parties and unions believe that prediction is way too low.
 
One union chief said: "They are playing the numbers down. We believe the final total will definitely be more than 400 and possibly as high as 500.
 
"But until we can get right inside the mine no one knows."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
8 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
9 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
10 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
11 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
12 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
TAG标签: People workers Turkish
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片