| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
如果你因为生病或其他原因无法外出旅行,日本的Unagi旅行社可以让你最喜爱的玩偶代你踏上冒险的旅程。玩偶旅行一次价格在35美元到55美元之间,包括回程的船票以及纪念照的费用。
Like most travelers posting photographs on Facebook, their faces are pressed up to the windows of their tour vans, they're smiling out over beautiful vistas1 and soaking up the steam from a hot spring during a brief respite2(缓解).
Unlike other travelers, these are less than a foot tall and have plush(长毛绒) or felted(黏结起来的) fur.
Unagi Travel is a Japanese travel agency for stuffed animals, sending favorite toys on adventurous3 trips when an owner is too ill or unable to do so himself. Founder4 Sonoe Azuma has been taking stuffed animals away with her for the last three years so that their owners can live vicariously through them.
A hippo, "Kaba san," from Osaka, has taken the most excursions(短途旅行), Azuma told ABC News, acknowledging that there are many repeat customers. The farthest she has ever taken a stuffed animal was to Oita prefecture, in the southern area of Japan.
The trips range in cost from $35 to $55 per stuffed animal, and includes return shipping5 as well as memento6 photograph. While the stuffed friend is away, the owners can follow their travels by looking for updates on the Unagi Travel Facebook page.
"I love Shibuya! Thank you for showing it to me! Brings back memories," one fan wrote beneath an image from a trip to Tokyo.
"You made it! Is it raining? You two wear lovely hats," inquired another beneath a photo with twin plush dogs flanking a Buddha7 statue.
Unagi Travel is not the first to venture into the world of stuffed animal travel. Tomio Okamura -- who is half Japanese, half Czech -- launched a similar business, Toy Traveling, in Prague in 2010. And Teddy Tour Berlin offers packages out of Germany.
But those outfits8 market themselves as economic alternatives to human travel as opposed to a virtual experience for those unable to for health reasons.
In some cases, clients of Unagi Travel have been able to join their stuffed animals on return trips to destinations, Azume said.
"Not regularly but I do trips to Tohoku, the area which was damaged by the earthquake and tsunami," she said. "One client visited the area several months after the tour. Others visited tourist cities such as Yokohama."
"Recently I asked 25 clients if they became interested in traveling to the areas their stuffed animals visited," she added, "and all 25 of them answered yes."
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:日本必胜客推出牛奶焦糖和棉花糖批萨 下一篇:哈佛一本藏书用人皮做封面 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>