| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
美国“死亡权”倡导组织Compassion1 & Choices周日宣布,29岁脑癌患者布列塔尼·梅纳德服药结束了自己的生命,她选择按照自己的意愿过完剩下的日子。在发现自己的治疗无法挽救自己的生命时,梅纳德和家人决定迁至俄勒冈州波特兰市,那里有《尊严死亡法》,允许身患绝症、剩下不到6个月生命但心智健全的成人遵医嘱自行用药结束自己的生命。
Brittany Maynard, the 29-year-old who said she had terminal brain cancer, took medication to end her life under Oregon's "Death with Dignity Act," advocacy group Compassion & Choices said Sunday.
"Brittany chose to make a well thought out and informed choice to Die With Dignity in the face of such a terrible, painful, and incurable2 illness," a post on her website said. "She moved to Oregon to pass away in a little yellow house she picked out in the beautiful city of Portland."
In a statement, Compassion & Choices, an end-of-life choice advocacy group that has been working closely with Maynard, said she "died as she intended -- peacefully in her bedroom, in the arms of her loved ones."
The epitaph contained a final message from Maynard, who expressed a note of deep thanks to all of her supporters, whom she "sought out like water" during her life and illness.
"It is people who pause to appreciate life and give thanks who are happiest. If we change our thoughts, we change our world! Love and peace to you all," she said.
Maynard graduated from University of California, Berkeley, and earned a Masters in Education from University of California, Irvine, according to the obituary. She was a world traveler who volunteered at a local animal rescue organization before her diagnosis4 and lived 29 years of "generosity5, compassion, education, travel, and humor," it said.
Maynard is survived by her husband and his family, her mother and stepfather.
"While she had longed for children of her own, she left this world with zero regrets on time spent, places been, or people she loved in her 29 years," the obituary said.
Maynard's story spread rapidly on social media as a video explaining her choice garnered6 more than 9 million views on YouTube.
She became a prominent spokeswoman for the "death with dignity" movement, which advocates that terminally ill patients be allowed to receive medication that will let them die on their own terms. She also became a lightning rod for criticism from people who oppose that approach.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:中国将于2015年开放民航市场 下一篇:万圣节狂欢者COS MH370引公愤 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>