万圣节狂欢者COS MH370引公愤
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-11-07 06:00 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
据报道,万圣节狂欢者们今年展示出来的服装有违传统意义的万圣节服装,其中有MH370飞行员僵尸服,甚至还有用硬纸板手工制成的MH370飞机模型服装。这些令全世界人民感到愤怒。MH370乘务长的女儿也在社交平台上严厉斥责这种不负责任的麻木行径。

 
Halloween enthusiasts1 dressed in 'insensitive' costumes relating to MH370 and MH17 have sparked outrage2 across the globe and have even been slammed by the daughter of MH370 chief steward3.
 
This year's annual festivity saw costumes 'mocking' families involved in the Malaysia Airlines tragedies, as social media users posted dozens of 'distasteful' pictures on Facebook, Instragram and Twitter with the hashtag #malaysia, #toosoon and #MH370.
 
Malaysian parties have condemned4 this twisted take on Halloween and have insisted that the individuals responsible should remove the 'tasteless' photos.
 
'Such jokes or innuendos5 should be refrained strongly because it may hurt the feelings of those who have lost their loved ones,' Ismail Nasaruddin, President of The National Union of Flight Attendants Malaysia told Malay Mail.
 
'Having a Halloween party depicting6 the MH370 or MH17 does not give a positive message because those are international tragedies involving many nations.
 
'Do not add salt to the wound as the families have suffered enough.'
 
Between MH370 and MH17 a total of 537 people from 19 different countries died.
 
Maira Elizabeth Nari, 18, daughter of MH370 chief steward Andrew Nari, compared the costumes to 'Malaysians making fun of the World Trade Centre tragedy'.
 
'Those people think it's really funny but it is not,' she said.
 
'The ill-fated flight was not a joking matter and if they think this is a joke they are sick.'
 
Social media users from across the globe have also criticised the revellers, suggesting their costumes have taken the tradition too far and calling them 'stupid', 'low', 'tasteless' and 'without a heart'.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 enthusiasts 7d5827a9c13ecd79a8fd94ebb2537412     
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 )
参考例句:
  • A group of enthusiasts have undertaken the reconstruction of a steam locomotive. 一群火车迷已担负起重造蒸汽机车的任务。 来自《简明英汉词典》
  • Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. 一群热心人计划修复这架飞机。 来自新概念英语第二册
2 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
3 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
4 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
5 innuendos d92b6232934c585bc30c60f600f398d2     
n.影射的话( innuendo的名词复数 );讽刺的话;含沙射影;暗讽
参考例句:
  • Miss Moneypenny:Some day, you will have to make good on your innuendos. 彭妮:有朝一日,你会报偿你的暗示。 来自互联网
  • Don't spread gossip, rumor, innuendos, unkindness, malicious words or physical anger. 不要散布谣言、闲话。 来自互联网
6 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
TAG标签: Halloween Malaysia MH370
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片