新西兰海域发现一艘百年沉船
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-11-27 07:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A ship that sank 112 years ago bearing bodies of 499 Chinese miners has been discovered near Hokianga Harbour, New Zealand.

一艘沉没112年、载有499名中国矿工尸体的沉船在新西兰赫基昂加湾附近被发现。
Fish swim around the <a href=propeller1 of the underwater shipwreck2 S.S. Ventnor near Whangarei, off the northern New Zealand coast. The S.S. Ventnor sank 112 years ago off the northern New Zealand coast, carrying the exhumed4 bodies of 499 Chinese miners." style="cursor:pointer" onclick="window.open('/upimg/allimg/141127/1_141127073823_1.jpg')" />
Fish swim around the propeller of the underwater shipwreck S.S. Ventnor near Whangarei, off the northern New Zealand coast. The S.S. Ventnor sank 112 years ago off the northern New Zealand coast, carrying the exhumed bodies of 499 Chinese miners.
 
However, there has been outrage5 within the country's Chinese community with some people claiming it to be disrespectful, according to the New Zealand Herald6.
 
These miners, some in wooden coffins7 and others in sealed zinc8 caskets, had died during New Zealand's gold rush.
 
They had paid in advance to ensure their bodies would go back to China, no matter what. 
 
But the ship S.S. Ventnor sank off the northern New Zealand coast shortly after it left a Wellington port. 
 
The wreck3 was found by a team led by John Albert, an amateur New Zealand filmmaker who said he might make a documentary out of the Ventnor's story.
 
But the Chinese community have released a statement via the New Zealand Chinese Association saying they were outraged9 that the ship had been disturbed.
 
The Chinese community said they wished the shipwreck had been left untouched and treated as a graveyard10.
 
Kirsten Wong from the association said there was "genuine dismay felt across the NZ Chinese early settler community for the lack of respect being shown towards their ancestral remains11 and the disregard for the communities - Chinese and Maori - whose story it is".


点击收听单词发音收听单词发音  

1 propeller tRVxe     
n.螺旋桨,推进器
参考例句:
  • The propeller started to spin around.螺旋桨开始飞快地旋转起来。
  • A rope jammed the boat's propeller.一根绳子卡住了船的螺旋桨。
2 shipwreck eypwo     
n.船舶失事,海难
参考例句:
  • He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
3 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
4 exhumed 9d00013cea0c5916a17f400c6124ccf3     
v.挖出,发掘出( exhume的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Marie Curie's remains were exhumed and interred in the Pantheon. 玛丽·居里的遗体被移出葬在先贤祠中。 来自《简明英汉词典》
  • His remains have been exhumed from a cemetery in Queens, New York City. 他的遗体被从纽约市皇后区的墓地里挖了出来。 来自辞典例句
5 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
6 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
7 coffins 44894d235713b353f49bf59c028ff750     
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物
参考例句:
  • The shop was close and hot, and the atmosphere seemed tainted with the smell of coffins. 店堂里相当闷热,空气仿佛被棺木的味儿污染了。 来自辞典例句
  • Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 到寺庙里,捐赠棺材盒给这些死者吧。 来自电影对白
8 zinc DfxwX     
n.锌;vt.在...上镀锌
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • Zinc is used to protect other metals from corrosion.锌被用来保护其他金属不受腐蚀。
9 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
10 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
TAG标签: ship Chinese miners
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片