卡扎菲派特使出访伦敦
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-04-01 05:30 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A Libyan envoy1 representing Col Muammar Gaddafi has been in London in the past few days for talks with British officials, the BBC has learnt.

BBC获悉,在过去的几天中,一位利比亚特使代表卡扎菲在伦敦与英国官员进行会谈。

Mohammed Ismail was a senior aide to Col Gaddafi's son, Saif al-Islam
Mohammed Ismail was a senior aide to Col Gaddafi's son, Saif al-Islam
Mohammed Ismail, an aide to one of Col Gaddafi's sons, was apparently2 told the Libyan leader had to give up power.

The Foreign Office said "in any contact that we do have we make it clear that Gaddafi has to go".

Meanwhile, the US says air attacks have destroyed about a quarter of the Libyan government's military's capabilities3.

Following the defection(背叛,缺点) on Wednesday of the Libyan Foreign Minister, Moussa Koussa, there were unconfirmed reports that other senior Libyans were defecting.

Al-Jazeera said the intelligence minister, deputy foreign minister and General People's Congress speaker were awaiting flights in Tunisia.

Oil Minister Shukri Ghanim has denied any intention to leave Libya. Ali Abdul Salaam4 Treki, who was recently named as Libya's permanent representative to the United Nations, is not accepting the post.

A government spokesman told reporters that they were all in Libya, but that it was also possible that some had left the country on a mission.

Koussa debriefed6

BBC diplomatic correspondent James Robbins understands that Mr Ismail - a senior aide to Saif al-Islam Gaddafi - visited London in recent days.

The Foreign Office refused to confirm the visit, saying it was "not going to provide a running commentary on our contacts with Libyan officials, but that in any contact that we do have we make it clear that Gaddafi has to go".

It seems that the envoy may have wanted to explore a possible exit strategy for the Libyan leader, but the Foreign Office insist their policy is to encourage all those around him to abandon what they call "a brutal7 regime" and embrace a better future for Libya, our correspondent says.

It is not clear on whose authority within the regime Mr Ismail was in London, but he is thought to have returned to the Libyan capital, Tripoli, he adds.

There has been mounting speculation8 that Col Gaddafi's sons, particularly Saif al-Islam, Saadi and Mutassim, are willing to discuss exit strategies, either for the whole family or only the Libyan leader.

The reports of Mr Ismail's visit come as British diplomats9 and intelligence officials continue to debrief5(盘问) Moussa Koussa, Libya's foreign minister and former long-time head of its external intelligence service.

UK Prime Minister David Cameron said Mr Koussa's defection told "a compelling story of the desperation and the fear at the very top of the crumbling10 and rotten Gaddafi regime".

He also insisted that Mr Koussa had not been offered immunity11 from prosecution12. Scottish prosecutors13 have asked to interview him about the 1988 Lockerbie bombing, which left 270 people dead, though government sources told the Guardian14 they did not think he was involved.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
4 salaam bYyxe     
n.额手之礼,问安,敬礼;v.行额手礼
参考例句:
  • And the people were so very friendly:full of huge beaming smiles,calling out "hello" and "salaam".这里的人民都很友好,灿然微笑着和我打招呼,说“哈罗”和“萨拉姆”。
  • Salaam is a Muslim form of salutation.额手礼是穆斯林的问候方式。
5 debrief 5x7xz     
v.向…询问情况,听取汇报
参考例句:
  • The men have been debriefed by British and Saudi officials.英国和沙特阿拉伯的官员听取了他们的情况汇报。
  • He went to Rio after the CIA had debriefed him.他向中央情报局汇报完任务执行情况后就去了里约热内卢。
6 debriefed dd0a9b3105b77e96e1105889abe20aef     
v.向(外交人员等)询问执行任务的情况( debrief的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was taken to a US airbase to be debriefed on the mission. 他被带到美国空军基地汇报执行使命情况。
  • We debriefed our pilot after he had flown over the enemy's land. 我方飞行员飞越敌境之后,我们向他询问情况。 来自《简明英汉词典》
7 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
8 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
9 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
10 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
11 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
12 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
13 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
14 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
TAG标签: London envoy Libyan
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片