| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Argentine President Cristina Fernandez de Kirchner looks on course to win a second term in office after beating rivals in a primary election on Sunday. 在上周日举行的阿根廷总统大选预选中,总统克莉丝汀娜·费南德兹·德基什内尔击败竞争对手,似乎将要赢得连任。 President Fernandez cast her vote in Rio Gallegos Battling for second place were former President Eduardo Duhalde and Radical2 Party Senator Ricardo Alfonsin. In fourth place was the socialist3 provincial4 governor Hermes Binner. The unified5 national primary - in which voting is obligatory6(义务的) - was designed to deepen Argentina's democracy by forcing all political parties to let voters choose their presidential candidates. Instead, all 10 main parties announced single candidates, leading critics to describe the process as a mere7 dress rehearsal8(带妆彩排) - or a very expensive opinion poll. After casting her vote in the southern city of Rio Gallegos, President Fernandez hailed the primary as "historic" and a "qualitative9 leap" for Argentina. "We are building a political system that is more transparent10, more plural11(复数) , and in which the people can express their opinion". Favourite Ms Fernandez, 58, was already the clear favourite to win a second term as president, when the election is held on 23 October. She will need 40% to avoid a second-round run-off, as long as she also has a 10-point lead over her nearest challenger. Otherwise, 45% is required to win outright. It had been expected that Ms Fernandez's husband and predecessor12 as president, Nestor Kirchner, would bid to succeed her. But he died of a heart attack last October at the age of 60, and in June Ms Fernandez confirmed she would seek re-election. President Fernandez retains(保持) strong popularity, based largely on Argentina's strong economic growth, as well as her efforts to reduce poverty. Supporters also credit her and her husband with steering13 Argentina out of a deep economic crisis a decade ago. However, she has angered Argentina's farmers by increasing taxes and restricting exports. Critics also accuse her government of deliberately14 understating the inflation rate. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:澳大利亚烟尘排放税遭到公众抗议 下一篇:津巴布韦前军事领导穆菊茹死亡 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>