| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nigerian troops have opened fire and burned buildings in the north-eastern city of Maiduguri, reportedly killing1 30 civilians3.
尼日利亚军队在东北部城市迈杜古里向平民开火并烧毁房屋,据称杀死30人。
The shootings came after a bomb blast targeting the army had injured two soldiers.
But army spokesman Lt Col Sagir Musa told the BBC that soldiers had not shot any civilians.
Maiduguri has been under siege(被包围) from the militant4 Islamist group Boko Haram, which wants Sharia law in Nigeria.
On Sunday, the army said it killed 30 Boko Haram members in another north-eastern city, Damaturu.
Eyewitnesses5 in Maiduguri said soldiers began to indiscriminately(任意地) open fire on residents and set fire to homes and businesses.
An Associated Press reporter in the city reportedly counted 30 bodies and 50 buildings that had been set ablaze6(着火的).
Unnamed nurses at the local Umaru Shehu were quoted by Reuters news agency as saying that 30 bodies in civilian2 clothes had been brought in, with a further five corpses7 in military uniforms.
"Initially8, soldiers that came after the explosion harassed9 residents, whipping them," one person told AFP news agency.
"But later they went on a shooting spree and started setting homes and shops on fire."
Another resident said the soldiers "shot everybody in sight".
The BBC's Will Ross, in Lagos, says that in the conflict between the army and Boko Haram, civilians have paid a heavy price.
Not trusted by either side, people complain that they are stuck in the middle between the bombs of Boko Haram and the bullets of the army, our correspondent says.
Col Musa confirmed earlier on Monday that two soldiers had been injured in a bomb blast targeting an army patrol vehicle in Maiduguri.
Attacks in central and northern Nigeria blamed on Boko Haram have killed some 1,400 people since 2010.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:朝鲜向美国发出导弹射程警告 下一篇:叙利亚客机因安全问题在土耳其迫降 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>