| ||||||||||||||||
Gunmen have stormed Libya's parliament, forcing MPs to abandon a vote on a new prime minister, officials say.
持枪歹徒席卷利比亚议会,迫使议员们放弃在举行的一场新总理选举。
Correspondents say lawmakers left the building after hearing gunshots.
The attempted vote followed the resignation of Abdullah al-Thinni, who stepped down as prime minister earlier this month after he and his family were targeted by militiamen.
Libya has been plagued by instability since armed groups toppled Muammar Gaddafi's regime in 2011.
Earlier reports that several people had been wounded in the attack on Tuesday are unconfirmed.
It is unclear who was behind the disturbance(干扰,骚乱).
The BBC's Rana Jawad in Tripoli says Libya's national congress has been stormed on dozens of occasions by gunmen over the past year and a half.
Congress members were deadlocked1 over the latest appointment of a new PM when the latest attack broke out, our correspondent says.
They had already held one round of voting and selected two out of seven candidates.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
上一篇:美国敦促俄罗斯和平离开乌克兰 下一篇:利比亚某军营遭汽车炸弹袭击 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>