美国科学家用新疗法成功让中年老鼠变年轻
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-03-09 04:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
自古以来,长生不老就是人类的终极梦想,而生物科技的不断突破让我们距离这个梦想越来越近。美国科学家最近用新疗法成功让中年老鼠变年轻,其中皮肤和肾脏的回春迹象最为明显。
 
Researchers in the US treated healthy mice with a form of gene1 therapy that refreshed older cells, making the animals more youthful according to biological markers that are used to measure the effects of ageing.
美国研究人员对健康老鼠实施了一种更新老化细胞的基因疗法并获得成功,通过生物标记法他们测出这些老鼠变年轻了。
 
Repeating the trick in humans is far from straightforward2, but the findings will fuel interest in radical3 new therapies that aim to slow or reverse the ageing process as a means of tackling age-related diseases such as cancer, brittle4 bones and Alzheimer's.
尽管不能用同样的方法让人类返老还童,但是这一发现会点燃人们对以延缓或逆转衰老为目标的激进新疗法的兴趣,这种疗法可以用来治疗癌症、骨质疏松和老年痴呆症等老年常见疾病。
 
"A host of age-related diseases might benefit from this approach," said Heinrich Jasper, a principal fellow and director at the US biotech firm Genentech.
美国生物科技公司基因泰克的首席研究员及主任海因里希·贾斯珀说:“众多老年病都可能受益于这种疗法。”
 
The scientists drew on previous work by the Japanese Nobel laureate Prof Shinya Yamanaka, who showed that a mixture of four molecules5 – known as Yamanaka factors – can rewind adult cells into youthful stem cells that are capable of forming almost any tissue in the body.
美国科学家的这一疗法借鉴了日本诺贝尔奖得主山中伸弥教授先前的研究成果。山中伸弥向世人展示,被称为“山中因子”的四种分子组合在一起可以让成人细胞逆生长为年轻的干细胞,而干细胞可以分化成人体的任何组织。
 
Writing in the journal Nature Aging, the US team led by Jasper and Prof Juan Carlos Izpisua Belmonte at the Salk Institute in California and the San Diego Altos Institute, found that mice who received Yamanaka factors for several months resembled younger animals in many ways, with their skin and kidneys in particular showing signs of rejuvenation6.
来自加州索尔克研究所和圣地亚哥阿尔托斯研究所的贾斯珀和胡安·卡洛斯·依思皮舒·贝尔蒙特教授带领的美国团队发现,连续数月注射山中因子的老鼠在很多方面都变得像年轻老鼠,皮肤和肾脏的回春迹象尤为明显。该研究发表在《自然-衰老》期刊上。
 
The experiments showed that rejuvenation was more effective when the therapy was given for a long time – seven to 10 months – starting when the animals were 12 to 15 months old, equivalent to age 35 to 50 in humans. When older animals, equivalent to 80 years old in human terms, were treated for one month, the scientists saw little impact.
实验表明,在老鼠12到15个月大(相当于人类35岁到50岁)的时候开始采取这一疗法并持续较长时间(7到10个月),回春效果更好。科学家给年长的老鼠(相当于80岁老人)用同样的方法治疗一个月,效果微乎其微。
 
Researchers are cautious about using Yamanaka factors in humans because previous work has shown that fully7 reprogrammed cells can turn into clumps8 of cancerous tissue called teratomas.
山中伸弥先前的研究显示,经过完全基因重组的细胞会转变为癌组织畸胎瘤,因此科学家还不敢轻易给人类注射山中因子。
 
The latest study shows that partial reprogramming may be able to rejuvenate9 tissues without such risks, but further hurdles10 remain. Rather than using Yamanaka factors to rejuvenate aged11 humans, many scientists suspect that new drugs will be needed to partially12 reprogram cells safely and effectively.
尽管这项新研究表明,部分重组的细胞或许可以在避免这一风险的情况下更新细胞组织,但是实施起来还是障碍重重。许多科学家认为,需要研发新药物才能安全有效地对细胞进行部分重组,而不能直接用山中因子来让人类返老还童。
 
"In theory, biological age reversal or reduction could be possible. However, we are at very early stages where we need to understand the basic science behind it much better," said Dr Tamir Chandra, an expert in the biology of ageing at the University of Edinburgh, who was not involved in the study.
没有参与该研究的爱丁堡大学衰老生物学专家塔米尔·钱德拉博士说:“理论上,逆龄生长或延缓衰老是可能实现的。但是,我们现在还处于这一研究领域的初级阶段,我们需要更好地了解这背后的基础科学。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gene WgKxx     
n.遗传因子,基因
参考例句:
  • A single gene may have many effects.单一基因可能具有很多种效应。
  • The targeting of gene therapy has been paid close attention.其中基因治疗的靶向性是值得密切关注的问题之一。
2 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
3 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
4 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
5 molecules 187c25e49d45ad10b2f266c1fa7a8d49     
分子( molecule的名词复数 )
参考例句:
  • The structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
6 rejuvenation b9e42846611643c4db26fc856328d569     
n. 复原,再生, 更新, 嫩化, 恢复
参考例句:
  • Prolonged starvation and aging might lead to rejuvenation of embryogenic potential. 长期的饥饿和衰老可以导致胚胎发生能力的复壮。
  • All this signs rejuvenation of agriculture. 所有这些都预示着农业将复苏。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 clumps a9a186997b6161c6394b07405cf2f2aa     
n.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的名词复数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声v.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的第三人称单数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声
参考例句:
  • These plants quickly form dense clumps. 这些植物很快形成了浓密的树丛。 来自《简明英汉词典》
  • The bulbs were over. All that remained of them were clumps of brown leaves. 这些鳞茎死了,剩下的只是一丛丛的黃叶子。 来自《简明英汉词典》
9 rejuvenate oVVxn     
v.(使)返老还童;(使)恢复活力
参考例句:
  • The mountain air will rejuvenate you.山里的空气会使你恢复活力。
  • Exercise is perhaps the most effective way to rejuvenate your skin.锻炼可能是使皮肤恢复活力的最好手段。
10 hurdles ef026c612e29da4e5ffe480a8f65b720     
n.障碍( hurdle的名词复数 );跳栏;(供人或马跳跃的)栏架;跨栏赛
参考例句:
  • In starting a new company, many hurdles must be crossed. 刚开办一个公司时,必须克服许多障碍。 来自《简明英汉词典》
  • There are several hurdles to be got over in this project. 在这项工程中有一些困难要克服。 来自辞典例句
11 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
12 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
TAG标签: animals cells gene
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片