智利研究人员研制出酒瘾疫苗
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-02-03 01:49 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
智利大学的研究人员已研制出世界首例酒瘾疫苗。这种疫苗注射入体内后,酒瘾患者浅酌一口便能立即产生心跳加速、恶心等宿醉症状,令其痛苦不堪。
 
While past research has proffered1(提供) potential treatments for alcoholism, scientists have yet to develop a working vaccine2 to treat the maladaptive(不适应的) pattern of drinking.
 
However, that may all change if researchers at the University of Chile are successful. In February, a team of scientists is set to begin preclinical trials for the world's first alcoholism vaccine, the Santiago Times reports.
 
The vaccine delivers somewhat of an instant hangover if the patient takes one sip3 of alcohol. Researchers will first test the vaccine on mice; human trials are set for November.
 
"If it works, it's going to have a worldwide impact, but with many vaccines4 one has to test them carefully." Dr. Juan Asenjo, director of the university's Institute for Cell Dynamics5 and Biotechnology, told the Santiago Times. "I think the chances that this one will work are quite high."
 
In the body, alcohol is metabolized by first being broken down into the toxic6 acetaldehyde(乙醇), which is then turned into acetate(醋酸盐). However, when the second stage takes longer -- as is the case for some people -- acetaldehyde builds up in the body, resulting in symptoms typical of a hangover, such as rapid pulse, sweating and nausea7.
 
When injected, the vaccine would work by sending a message to the liver to keep it from expressing these genes8 the metabolize alcohol, thus producing symptoms characteristic of a "medically induced hangover of epic9 proportions," FoodBeast writes.
 
Delivered in a single injection, the vaccine is expected to remain active in a patient's system for at least six months, and it cannot be reversed, according to the Santiago Times.
 
"With the vaccine, the desire to consume alcohol will be greatly reduced thanks to these reactions," Asenjo told Radio Cooperativa, according to the Agence France-Presse.
 
Asenjo and his team first revealed their intentions to develop an alcoholism vaccine in January 2011, the APF notes. At the time, the genetic10 therapy, which targets the enzymes11 that metabolize alcohol, was found to cut dependent rats' consumption of alcohol in half.
 
However, according to the report, Asenjo had higher aspirations12 for the vaccine's effect on humans, hoping the serum13 would reduce alcohol consumption by at least 90 percent.
 
Alcoholism carries a number of significant risk factors such as the potential for damage to the liver or other vital organs, the National Institutes of Health notes.
 
According to the World Health Organization's 2011 global status report, alcohol is the world's third largest risk factor for disease and disability, and the harmful use of the substance leads to 2.5 million deaths annually14.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 proffered 30a424e11e8c2d520c7372bd6415ad07     
v.提供,贡献,提出( proffer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She proffered her cheek to kiss. 她伸过自己的面颊让人亲吻。 来自《简明英汉词典》
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes. 他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。 来自辞典例句
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
4 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
5 dynamics NuSzQq     
n.力学,动力学,动力,原动力;动态
参考例句:
  • In order to succeed,you must master complicated knowledge of dynamics.要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
  • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice.动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
6 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
7 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
8 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
9 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
10 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
11 enzymes 7881ad8ce9c83424f7874e70266ed2d8     
n. 酶,酵素
参考例句:
  • It was said that washing powders containing enzymes remove stains more efficiently. 据说加酶洗衣粉除污更有效。
  • Among the enzymes which are particularly effective are pepsin, papain. 在酶当中特别有效的是胃朊酶、木瓜酶。
12 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
13 serum 8seyS     
n.浆液,血清,乳浆
参考例句:
  • The serum is available to the general public.一般公众均可获得血清。
  • Untreated serum contains a set of 11 proteins called complement.未经处理的血清含有一组蛋白质,共11种,称为补体。
14 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
TAG标签: drinking vaccine alcohol
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片