eat in or take away 堂食或外带
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-05-08 09:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
在英国,去餐厅点完餐后,服务人员经常会问:“Eat in or take away?” 这句话的意思是:“您想在这里吃还是带走?” 搭配 “eat in” 的意思是 “在餐厅吃”,而 “take away” 则指 “在餐厅买完饭后,带走吃” 。
 
注意:“takeaway” 是名词,指 “外卖的食物”。这里 “take” 和 “away” 中间没有空格。
 
例句
A: Do you want that to eat in or take away?
B: Take away, please.
“您想在这吃还是带走?”
“带走。”
 
When I get a pizza I prefer eating in. When I get it to take away, it's always cold by the time I get home.
我买完披萨喜欢在店里吃。每次带走吃,到家以后披萨都凉了。
 
Many restaurants charge extra to eat in, so it can be much more economical to take away.
很多餐馆会额外收取堂食费,所以带走吃更划算。

TAG标签: home pizza eat
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片