bring home the bacon 养家糊口
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-12 05:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“Bacon 培根”是熏猪肉片的意思,它是英国人饭桌上常见的一种食物。但口语表达“bring home the bacon 把培根带回家”的含义和这种事物无关,而是指“在外挣钱,从而维持家庭生计”,也就是“养家糊口”的意思。
 
例句
My father stays home and takes care of us and my mother brings home the bacon.
爸爸在家里照顾我们,而妈妈在外挣钱。
 
As the eldest1 child, Mark has a lot of responsibility – he has to finish his degree while bringing home the bacon.
作为长子,马克肩负重任,他得边读完学位边养家糊口。
 
Who brings home the bacon? You, your husband or both?
你们家谁工作养家?是你,你丈夫还是你们两个人一起?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
TAG标签: home mother bacon
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片