catch-22 进退两难的状况
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-07-16 04:25 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
《第二十二条军规 Catch-22》是一本英文名著,现在,书名 Catch-22 被收入字典,意思是“进退两难,左右为难的状况”。人们常用这个短语来形容那些因为互相抵触的规律或条件,所造成的无法脱身的困窘,或者不合逻辑的、矛盾的问题。例如:一个没有工作经验的大学生求职,但该职位要求应聘者有工作经验,所以他陷入了一个左右为难的情况。
 
例句
I need my parents' car, but my mum says I need permission from my dad, then my dad said I need permission from my mum. I can't get permission from either. So it's a catch-22 situation.
我需要用我父母的车,可是我妈妈说要得到我爸爸的同意,我爸爸却说要得到我妈妈的同意。这就是让我进退两难的状况。
 
To apply for a short-term1 student visa to study English in the UK, you have to be able to speak some English. This is a catch-22 for many potential students.
要想申请英国的短期留学签证,并在这里学英语,申请者首先应达到一定的英语水平。这个前后矛盾的要求让许多潜在的学生左右为难。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 short-term FiwzbV     
adj.短期的
参考例句:
  • The short-term training class has been run three times.短训班办了三期。
  • For this they are running short-term courses and evening classes.为此,他们办了短训班和夜校。
TAG标签: situation car dad
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片