be no longer one's former self 判若两人
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-09-25 07:16 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
“判若两人”,汉语成语,形容某人前后的言行明显不一致,像两个人一样。可以翻译为“be no longer one's former self,have totally changed或have become quite a different person”等。
 
例句:
 
他对待我的态度和以前判若两人。
He treated me in an entirely1 different manner from before.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
TAG标签: manner different self
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片