hear (something) on the grapevine 小道消息
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-03-23 03:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
汉语中习惯将非官方发布,而是道听途说的消息和传闻称为“小道消息”,泛指没有根据的传闻(hearsay;rumour;gossip)。
 
与英文习语“hear (something) on the grapevine”意思相近,表示“To hear or learn of something through an informal means of communication, especially gossip.”
 
例句:
 
我听小道消息说斯泰西和马克要离婚了。
I heard on the grapevine that Stacy and Mark are getting a divorce.
 
A:“你怎么知道公司要破产了?”
A: "How do you know the company is going bust1?"
B:“我听小道消息说的。”
B: "I heard it on the grapevine."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
TAG标签: gossip rumour grapevine
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片