不在乎
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-06-28 08:06 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
1. Not care/give two hoots1
 
这个习语在英文中表示“根本不在乎”,有种嗤之以鼻,压根儿瞧不上的赶脚。
 
例:I don't care two hoots about having money, as long as I'm happy.
只要开心,我根本不在乎有没有钱。
 
2. Big deal!
 
这个短语本来表示“大事、重要的事”,但在口语中经常用作反语,意思就是“多大点儿事”,“没啥了不起”。
 
例:So he earns more than me. Big deal!
他不就是比我多赚点儿钱吗?有什么了不起的!
 
3. For all I care
 
从字面上看,千万别误以为这个习语要表达的意思是“谁都关心”,它真正的含义是“一点儿也不在乎”!
 
例:For all I care, he can leave today.
他今天爱走不走,我一点儿也不在乎。
  
4. Could/couldn't care less
 
很多小伙伴碰上这个短语都有点儿晕,到底是在乎还是不在乎呢?这次一定要记清啦,不管是could还是couldn't care less,说的都是“不在乎”,“根本就没放在心上”。
 
例:I could care less what happens.
甭管发生什么,我都不在乎。
 
5. Give a damn
 
这个短语常常用在否定句中,表示“根本不在乎”,“没兴趣”。
 
例:I don't want to hear about her problems. I just don't give a damn.
她的问题我不想听,因为我一点儿也不感兴趣。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hoots 328717a68645f53119dae1aae5c695a9     
咄,啐
参考例句:
  • His suggestion was greeted with hoots of laughter. 他的建议引起了阵阵嗤笑。
  • The hoots came from the distance. 远处传来呜呜声。
TAG标签: deal leave care
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片