• 中国国家海洋博物馆五一试运营

    19-04-26 Chinas first national maritime museum has scheduled trial operation for May 1, local authorities said Thursday. 中国首个国家海洋博物馆将于5月1日试运营。 The museum is in Binhai New Area of north Chinas Tianjin Municipality. Four exhibition halls, wh...

  • 北京园博会场馆试运营

    19-04-22 Beijing held a trial opening of the 2019 International Horticultural Expo site on Saturday to test its reception capacity, China News reported. 上周六,北京2019国际园艺博览会进行试运营,以测试其接待能力。 About 60,000 visitors including Beijing loca...

  • 中国成南极洲第二大旅游国

    19-01-14 Antarctica received 8,273 Chinese travelers from 2017 to 2018, accounting for 16 percent of the total number of visitors, which is only second to the United States, the International Association of Antarctica Tour Operators (IAATO) reported. 国际南...

  • 2018卢浮宫客流量1020万创记录

    19-01-04 The Louvre in Paris, the worlds most visited museum, received a record 10.2 million visitors in 2018. 巴黎卢浮宫,世界上客流最多的博物馆,2018年客流量1020万创记录。 The Louvre also mentioned in a statement Thursday the success of its flagship exhibi...

  • 2018百大旅游城市 香港再登榜首

    18-12-26 UK-based market research company Euromonitor International has just released its Top 100 City Destinations 2018 report, an annual ranking of the worlds most popular cities by international tourism arrivals. 英国市场调研公司欧睿国际刚刚公布了它的2018...

  • 故宫成世界最热门博物馆

    18-12-17 New figures show the Palace Museum, better known as the Forbidden City, has received 17 million visitors this year, making it the most visited museum in the world, reports Beijing Morning Post. 《北京晨报》报道,故宫博物院,人们更加熟知的紫禁城,今...

  • 2012年以来北京故宫游客超1亿

    18-07-23 The Palace Museum in Beijing, or the Forbidden City, has received more than 100 million visitors since Jan. 2012, the museum said. 自2012年1月以来,北京故宫已接待超过1亿名游客。 To avoid overcrowding during peak seasons, the museum has allowed a max...

  • 新西兰将向外国游客征收旅游税

    18-07-01 Tourists to New Zealand are set to be stung with a new tax but Australians have been given a free pass. 到新西兰旅游的外国游客又要多准备一笔钱用来交税,澳大利亚人除外。 From late next year, international visitors heading to New Zealand will pay betw...

  • 泰姬陵限制游览时间为3小时

    18-04-14 One of Indias most famous landmarks, the Taj Mahal, is planning to place a three-hour cap on visits to avoid overcrowding at the popular tourist location. 泰姬陵是印度最著名的地标建筑之一。为避免这一著名景点过于拥挤,印度计划将游客每次游览泰姬陵的时...

  • 日本将选定88个“动漫圣地”

    16-10-05 Eighty-eight places in Japan are going to be designated animation spots to encourage visitors to seek out the train stations, school campuses, rural shrines and other fairly everyday places where popular manga characters are depicted. 日本将选定88个...