Snow Flower and the Secret Fan 雪花与秘扇
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-11 01:35 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
   

Author: Lisa See

List Price: $13.95

Pages: 288

Publisher: Random House Trade Paperbacks1; Reprint edition

ISBN: 0812968069    

 

    | Book description |

 

Lily is haunted by memories — of who she once was, and of a person, long gone, who defined her existence. She has nothing but time now, as she recounts the tale of Snow Flower, and asks the gods for forgiveness.

In nineteenth-century China, when wives and daughters were foot-bound and lived in almost total seclusion2, the women in one remote Hunan county developed their own secret code for communication: nu shu ("women's writing"). Some girls were paired with laotongs, "old sames," in emotional matches that lasted throughout their lives. They painted letters on fans, embroidered3 messages on handkerchiefs, and composed stories, thereby4 reaching out of their isolation5 to share their hopes, dreams, and accomplishments6.

With the arrival of a silk fan on which Snow Flower has composed for Lily a poem of introduction in nu shu, their friendship is sealed and they become "old sames" at the tender age of seven. As the years pass, through famine and rebellion, they reflect upon their arranged marriages, loneliness, and the joys and tragedies of motherhood. The two find solace7, developing a bond that keeps their spirits alive. But when a misunderstanding arises, their lifelong friendship suddenly threatens to tear apart.

十九世纪的中国,女人必须裹足,生活与外界几乎完全隔绝。在湖南省一个偏远地区的妇女,发展出她们独特的沟通密码:女书。有些少女结盟为“女同”,如同精神上的婚配,情谊可延续一生。这些妇女在扇子及巾帕上绣写女书,并编唱故事歌谣,藉以互通心迹,从封闭的世界中暂时走出,分享彼此的希望、梦想和成就。

百合和雪花的关系,起始于一把丝扇上的邀约。她们年仅七岁便结为老同。随着时光转移,经历饥荒与叛乱,她们一同省思媒妁之言的婚姻、寂寞、以及为人母亲的欢喜和悲伤。两个女人在彼此身上找寻慰藉,延续成一种支持彼此生存的情感连结。然而一场误解的产生,让她们终生的友谊遭到崩解的威胁。


About Author
Lisa See is the author of Flower Net (an Edgar Award nominee), The Interior, and Dragon Bones, as well as the critically acclaimed8 memoir9 On Gold Mountain. The Organization of Chinese American Women named her the 2001 National Woman of the Year. She lives in Los Angeles.

冯丽莎出生于巴黎,在洛杉矶的华人街里长大。著作包括《花网》(Flower Net)、《本质》(The Interior)、《龙骨》(Dragon Bone)以为倍受赞誉的传记《在金山》(On Gold Mountain)。《花网》一书荣获推理文学爱伦坡奖提名。华裔美国妇女联盟推荐她为2001年全国杰出女性,并于2005年荣获南加州书商协会最佳小说奖。冯丽莎目前定居洛杉矶。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 paperbacks d747667a9a2e4a29bff93951a8105f8e     
n.平装本,平装书( paperback的名词复数 )
参考例句:
  • This shop only sells paperbacks. 这家书店只出售平装本的书。 来自辞典例句
  • Other paperbacks were selling for ten or 15 cents each. 其它的平装书每本才卖十或十五美分。 来自互联网
2 seclusion 5DIzE     
n.隐遁,隔离
参考例句:
  • She liked to sunbathe in the seclusion of her own garden.她喜欢在自己僻静的花园里晒日光浴。
  • I live very much in seclusion these days.这些天我过着几乎与世隔绝的生活。
3 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
4 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
5 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
6 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
7 solace uFFzc     
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和
参考例句:
  • They sought solace in religion from the harshness of their everyday lives.他们日常生活很艰难,就在宗教中寻求安慰。
  • His acting career took a nosedive and he turned to drink for solace.演艺事业突然一落千丈,他便借酒浇愁。
8 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
9 memoir O7Hz7     
n.[pl.]回忆录,自传;记事录
参考例句:
  • He has just published a memoir in honour of his captain.他刚刚出了一本传记来纪念他的队长。
  • In her memoir,the actress wrote about the bittersweet memories of her first love.在那个女演员的自传中,她写到了自己苦乐掺半的初恋。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片