既无韵律又无道理
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-03-07 06:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
英 国 着 名 政 治 家 , 作 家 莫 尔 (Sir Thomas More,1478— 1535)也 曾 经 这 样 毫 不 客 气 嘲 讽 别 人 请 他 品 评 的 文 章 。 他 首 先 建 议 那 人 把 文 章 改 成 韵 文 (rhyme), 等 他 改 好 之 后 , 就 说 ︰ 「现 在 好 些 了 , 总 算 押 韵 了 , 以 前 是 既 不 押 韵 又 没 道 理 的 (Before it was neither rhyme nor reason) 。 」后 来 , 人 们 就 用 neither rhyme nor reason或 without rhyme or reason来 说 「没 有 道 理 」、 「莫 名 其 妙 」的 事 情 , 例 如 ︰ Her filing system seems to be without rhyme or reason(她 的 文 件 归 档 法 似 乎 杂 乱 无 章)。

上一篇:泥足 下一篇:整只猪
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片