| ||||||||
战国宋玉写过一篇《登徒子好色赋》,说登徒子连“蓬头挛耳,齞唇(牙齿突出唇外)厉齿,旁行(步行不正)踽偻,又疥且痔”的丑恶妇都喜欢,是典型的好色之徒。从此,我国凡好色的人都是登徒子了。 西方没有登徒子,却有一个Philander(菲兰德)。这个字源出于希腊文philandros,意思本来是“喜欢(philos)男人(andors)”可是,意大利诗人阿里奥斯托(Lodovico Ariosto,1474-1533)在他的长篇传奇诗《疯狂的奥兰多》(Orlando Furioso)里,把一个情郎叫做Philander,后来英国戏剧剧作家弗莱彻(John Fletcher,1579-1625)、博蒙特(Francis Beaumont,1548-1616)等都依样画葫芦,于是,philander变成了大情人的代名词;作动词用,philander是“玩弄女性”、“抱轻浮态度跟女人谈情说爱”的意思,例如: He spent all his time philandering1 with the young women of the town. (他整天跟城里的年轻女郎调情)。 点击收听单词发音
|
||||||||
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>