Tetélestai
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-06-11 07:03 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 by Conrad Aiken

    I

    How shall we praise the magnificence of the dead,

    The great man humbled2, the haughty3 brought to dust?

    Is there a horn we should not blow as proudly

    For the meanest of us all, who creeps his days,

    Guarding his heart from blows, to die obscurely?

    I am no king, have laid no kingdoms waste,

    Taken no princes captive, led no triumphs

    Of weeping women through long walls of trumpets4

    Say rather, I am no one, or an atom;

    Say rather, two great gods, in a vault5 of starlight,

    Play ponderingly at chess, and at the game's end

    One of the pieces, shaken, falls to the floor

    And runs to the darkest corner; and that piece

    Forgotten there, left motionless, is I. . .

    Say that I have no name, no gifts, no power,

    Am only one of millions, mostly silent;

    One who came with eyes and hands and a heart,

    Looked on beauty, and loved it, and then left it.

    Say that the fates of time and space obscured me,

    Led me a thousand ways to pain, bemused me,

    Wrapped me in ugliness; and like great spiders

    Dispatched me at their leisure. . .Well, what then?

    Should I not hear, as I lie down in dust,

    The horns of glory blowing above my burial?

    II

    Morning and evening opened and closed above me:

    Houses were built above me; trees let fall

    Yellowing leaves upon me, hands of ghosts;

    Rain has showered its arrows of silver upon me

    Seeking my heart; winds have roared and tossed me;

    Music in long blue waves of sound has borne me

    A helpless weed to shores of unthought silence;

    Time, above me, within me, crashed its gongs

    Of terrible warning, sifting6 the dust of death;

    And here I lie. Blow now your horns of glory

    Harshly over my flesh, you trees, you waters!

    You stars and suns, Canopus, Deneb, Rigel,

    Let me, as I lie down, here in this dust,

    Hear, far off, your whispered salutation!

    Roar now above my decaying flesh, you winds,

    Whirl out your earth-scents over this body, tell me

    Of ferns and stagnant7 pools, wild roses, hillsides!

    Anoint me, rain, let crash your silver arrows

    On this hard flesh! I am the one who named you,

    I lived in you, and now I die in you.

    I your son, your daughter, treader of music,

    Lie broken, conquered. . .Let me not fall in silence.

    III

    I, the restless one; the circler of circles;

    Herdsman and roper of stars, who could not capture

    The secret of self; I who was tyrant8 to weaklings,

    Striker of children; destroyer of women; corrupter9

    Of innocent dreamers, and laugher at beauty; I,

    Too easily brought to tears and weakness by music,

    Baffled and broken by love, the helpless beholder10

    Of the war in my heart of desire with desire, the struggle

    Of hatred11 with love, terror with hunger; I

    Who laughed without knowing the cause of my laughter, who grew

    Without wishing to grow, a servant to my own body;

    Loved without reason the laughter and flesh of a woman,

    Enduring such torments12 to find her! I who at last

    Grow weaker, struggle more feebly, relent in my purpose,

    Choose for my triumph an easier end, look backward

    At earlier conquests; or, caught in the web, cry out

    In a sudden and empty despair, 'Tetélestai!'

    Pity me, now! I, who was arrogant13, beg you!

    Tell me, as I lie down, that I was courageous14.

    Blow horns of victory now, as I real and am vanquished15.

    Shatter the sky with trumpets above my grave.

    IV

    。 . .Look! this flesh how it crumbles16 to dust and is blown!

    These bones, how they grind in the granite17 of frost and are nothing!

    This skull18, how it yawns for a flicker19 of time in the darkness,

    Yet laughs not and sees not! It is crushed by a hammer of sunlight,

    And the hands are destroyed. . .Press down through the leaves of the jasmine,

    Dig through the interlaced roots——nevermore will you find me;

    I was no better than dust, yet you cannot replace me. . .

    Take the soft dust in your hand——does it stir: does it sing?

    Has it lips and a heart? Does it open its eyes to the sun?

    Does it run, does it dream, does it burn with a secret, or tremble

    In terror of death? Or ache with tremendous decisions?。 . .

    Listen!。 . .It says: 'I lean by the river. The willows21

    Are yellowed with bud. White clouds roar up from the south

    And darken the ripples22; but they cannot darken my heart,

    Nor the face like a star in my heart!。 . .Rain falls on the water

    And pelts23 it, and rings it with silver. The willow20 trees glisten24

    The sparrows chirp25 under the eaves; but the face in my heart

    Is a secret of music. . .I wait in the rain and am silent.'

    Listen again!。 . .It says: 'I have worked, I am tired,

    The pencil dulls in my hand: I see through the window

    Walls upon walls of windows with faces behind them,

    Smoke floating up to the sky, an ascension of sea-gulls.

    I am tired. I have struggled in vain, my decision was fruitless,

    Why then do I wait? with darkness, so easy, at hand!。 . .

    But tomorrow, perhaps. . .I will wait and endure till tomorrow!'. . .

    Or again: 'It is dark. The decision is made. I am vanquished

    By terror of life. The walls mount slowly about me

    In coldness. I had not the courage. I was forsaken26.

    I cried out, was answered by silence. . .Tetélestai!

    V

    Hear how it babbles27!——Blow the dust out of your hand,

    With its voices and visions, tread on it, forget it, turn homeward

    With dreams in your brain. . .This, then, is the humble1, the nameless,——

    The lover, the husband and father, the struggler with shadows,

    The one who went down under shoutings of chaos28, the weakling

    Who cried his 'forsaken!' like Christ on the darkening hilltop!。 . .

    This, then, is the one who implores29, as he dwindles30 to silence,

    A fanfare31 of glory. . .And which of us dares to deny him?



点击收听单词发音收听单词发音  

1 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
2 humbled 601d364ccd70fb8e885e7d73c3873aca     
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低
参考例句:
  • The examination results humbled him. 考试成绩挫了他的傲气。
  • I am sure millions of viewers were humbled by this story. 我相信数百万观众看了这个故事后都会感到自己的渺小。
3 haughty 4dKzq     
adj.傲慢的,高傲的
参考例句:
  • He gave me a haughty look and walked away.他向我摆出傲慢的表情后走开。
  • They were displeased with her haughty airs.他们讨厌她高傲的派头。
4 trumpets 1d27569a4f995c4961694565bd144f85     
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花
参考例句:
  • A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets. 在响亮的号角声中花圈被献在纪念碑前。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
5 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
6 sifting 6c53b58bc891cb3e1536d7f574e1996f     
n.筛,过滤v.筛( sift的现在分词 );筛滤;细查;详审
参考例句:
  • He lay on the beach, sifting the sand through his fingers. 他躺在沙滩上用手筛砂子玩。 来自《简明英汉词典》
  • I was sifting the cinders when she came in. 她进来时,我正在筛煤渣。 来自辞典例句
7 stagnant iGgzj     
adj.不流动的,停滞的,不景气的
参考例句:
  • Due to low investment,industrial output has remained stagnant.由于投资少,工业生产一直停滞不前。
  • Their national economy is stagnant.他们的国家经济停滞不前。
8 tyrant vK9z9     
n.暴君,专制的君主,残暴的人
参考例句:
  • The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
9 corrupter 0bfce1e49c5e7eb86bcb89965c3e037e     
堕落的,道德败坏的; 贪污的,腐败的; 腐烂的; (文献等)错误百出的
参考例句:
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
10 beholder 8y9zKl     
n.观看者,旁观者
参考例句:
  • Beauty is in the eye of the beholder. 看起来觉得美就是美。 来自《简明英汉词典》
  • It has been said that art is a tryst, for in the joy of it maker and beholder meet. 有人说艺术是一种幽会,因为艺术家和欣赏者可在幽会的乐趣中相遇在一起。 来自《简明英汉词典》
11 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
12 torments 583b07d85b73539874dc32ae2ffa5f78     
(肉体或精神上的)折磨,痛苦( torment的名词复数 ); 造成痛苦的事物[人]
参考例句:
  • He released me from my torments. 他解除了我的痛苦。
  • He suffered torments from his aching teeth. 他牙痛得难受。
13 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
14 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
15 vanquished 3ee1261b79910819d117f8022636243f     
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制
参考例句:
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。 来自《简明英汉词典》
  • I vanquished her coldness with my assiduity. 我对她关心照顾从而消除了她的冷淡。 来自《现代英汉综合大词典》
16 crumbles e8ea0ea6a7923d1b6dbd15280146b393     
酥皮水果甜点( crumble的名词复数 )
参考例句:
  • This cake crumbles too easily. 这种蛋糕太容易碎了。
  • This bread crumbles ever so easily. 这种面包非常容易碎。
17 granite Kyqyu     
adj.花岗岩,花岗石
参考例句:
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
18 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
19 flicker Gjxxb     
vi./n.闪烁,摇曳,闪现
参考例句:
  • There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
  • At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
20 willow bMFz6     
n.柳树
参考例句:
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
21 willows 79355ee67d20ddbc021d3e9cb3acd236     
n.柳树( willow的名词复数 );柳木
参考例句:
  • The willows along the river bank look very beautiful. 河岸边的柳树很美。 来自《简明英汉词典》
  • Willows are planted on both sides of the streets. 街道两侧种着柳树。 来自《现代汉英综合大词典》
22 ripples 10e54c54305aebf3deca20a1472f4b96     
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
参考例句:
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
23 pelts db46ab8f0467ea16960b9171214781f5     
n. 皮毛,投掷, 疾行 vt. 剥去皮毛,(连续)投掷 vi. 猛击,大步走
参考例句:
  • He did and Tibetans lit bonfires of the pelts. 他做到了,藏民们点起了篝火把皮毛都烧了。
  • Description: A warm cloak fashioned from thick fabric and wolf pelts. 一个由厚布和狼皮做成的暖和的斗篷。
24 glisten 8e2zq     
vi.(光洁或湿润表面等)闪闪发光,闪闪发亮
参考例句:
  • Dewdrops glisten in the morning sun.露珠在晨光下闪闪发光。
  • His sunken eyes glistened with delight.他凹陷的眼睛闪现出喜悦的光芒。
25 chirp MrezT     
v.(尤指鸟)唧唧喳喳的叫
参考例句:
  • The birds chirp merrily at the top of tree.鸟儿在枝头欢快地啾啾鸣唱。
  • The sparrows chirp outside the window every morning.麻雀每天清晨在窗外嘁嘁喳喳地叫。
26 Forsaken Forsaken     
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词
参考例句:
  • He was forsaken by his friends. 他被朋友们背弃了。
  • He has forsaken his wife and children. 他遗弃了他的妻子和孩子。
27 babbles 678b079d6c7dd90a95630e6179ed2c69     
n.胡言乱语( babble的名词复数 );听不清的声音;乱哄哄的说话声v.喋喋不休( babble的第三人称单数 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密
参考例句:
  • She always babbles about trifles. 她总是为一点小事唠叨个没完。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Nobody likes a chatterbox who babbles about every little thing they do. 没有人喜欢一个爱唠叨的人整天对一些所做的小事胡言乱语。 来自互联网
28 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
29 implores 387b5ff81564ede5ab10226012f89cb9     
恳求或乞求(某人)( implore的第三人称单数 )
参考例句:
  • Every movie we see, every story we are told implores us to wait for it. 我们看的每一部电影,听的每一个故事都恳求着我们驻足等待。
  • Every movie we see, every story we're told implores is to wait for it. 我们看的每场电影,听过的每个故事都告诉我们要耐心等待。
30 dwindles 5e8dde42f3e3c5f23e1aee2e3ebd283a     
v.逐渐变少或变小( dwindle的第三人称单数 )
参考例句:
  • Her husband grows rich in crime, her significance dwindles. 她的丈夫罪恶累累,她的形象也受到损害。 来自辞典例句
  • The voice died away and ceased, as an insect's tiny trumpet dwindles swiftly into silence. 这声音逐渐消失,就象昆虫的小喇叭嘎然而止。 来自辞典例句
31 fanfare T7by6     
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
参考例句:
  • The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片