十月的诗 (英汉对照)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-14 08:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
这是我去天堂的第三十年

    醒来我倾听港口和附近树林

    贻贝聚集、苍鹭

    为岸布道

    早晨召唤

    用水的祷告和海鸥白嘴鸦的啼叫

    而帆船敲击网织的墙

    我自己踏进

    那瞬间

    依然沉睡的小镇,动身。

    我的生日始于水

    鸟和展翅的树木之鸟放飞我的名字

    在那些农庄和白马之上

    我起身

    在多雨之秋

    在我所有日子的阵雨中外出。

    潮水涨,鹭下潜,当我上路

    越过边界

    而城门

    在小镇醒来时关闭。

    涌动的百灵鸟在滚滚

    云中,路旁灌木丛溢满乌鸫

    的呼哨,十月的太阳

    夏天一般

    在山冈的肩膀,

    天气宜人,甜蜜歌手们突然

    走进我游荡其中并倾听

    雨水淋湿的早晨

    寒风吹透

    我脚下远处的树林。

    苍白的雨在缩小的海湾上

    在大海弄诅的蜗牛大小的教堂上

    用触角穿透迷雾,而城堡

    棕褐如枭

    但春天和夏天的

    所有花园都在吹牛中怒放

    在边界那边在百灵鸟充斥的云下

    在那里我会为

    我的生日而惊奇

    但天气突变。

    它避开那欢乐的国度

    随另一气流而下,蓝色改变天空

    再次流出夏天的惊愕

    和苹果

    梨及红醋栗一起

    在转变中我如此清楚地看见一个孩子

    那些被遗忘的早晨,他和母亲

    穿过阳光的

    寓言

    和那绿色小教堂的传说

    以及两次被告知的幼年田野

    他的泪灼烫我的脸,心跳在我胸中

    在树林河流和大海之处

    一个孩子

    正倾听

    死亡之夏把欢乐的真理

    悄悄告诉树石头和潮中的鱼

    而神秘

    还在

    在水中在啼鸟中欢唱。

    在那里我会为我的生日惊奇

    但天气突变,那长眠的孩子

    所歌唱的真正快乐燃烧

    在太阳中。

    这是我去天堂的

    第三十年,站在夏日正午

    而下面的小镇满树十月的血。

    噢愿我心中真理

    仍在这

    转变之年的高山上被歌唱。

    Poem In October

    It was my thirtieth year to heaven

    Woke to my hearing from harbour and neighbour wood

    And the mussel pooled and the heron

    Priested shore

    The morning beckon1

    With water praying and call of seagull and rook

    And the knock of sailing boats on the net webbed wall

    Myself to set foot

    That second

    In the still sleeping town and set forth2.

    My birthday began with the water-

    Birds and the birds of the winged trees flying my name

    Above the farms and the white horses

    And I rose

    In rainy autumn

    And walked abroad in a shower of all my days.

    High tide and the heron dived when I took the road

    Over the border

    And the gates

    Of the town closed as the town awoke.

    A springful of larks4 in a rolling

    Cloud and the roadside bushes brimming with whistling

    Blackbirds and the sun of October

    Summery

    On the hill's shoulder,

    Here were fond climates and sweet singers suddenly

    Come in the morning where I wandered and listened

    To the rain wringing5

    Wind blow cold

    In the wood faraway under me.

    Pale rain over the dwindling6 harbour

    And over the sea wet church the size of a snail7

    With its horns through mist and the castle

    Brown as owls8

    But all the gardens

    Of spring and summer were blooming in the tall tales

    Beyond the border and under the lark3 full cloud.

    There could I marvel9

    My birthday

    Away but the weather turned around.

    It turned away from the blithe10 country

    And down the other air and the blue altered sky

    Streamed again a wonder of summer

    With apples

    Pears and red currants

    And I saw in the turning so clearly a child's

    Forgotten mornings when he walked with his mother

    Through the parables11

    Of sun light

    And the legends of the green chapels12

    And the twice told fields of infancy13

    That his tears burned my cheeks and his heart moved in mine.

    These were the woods the river and sea

    Where a boy

    In the listening

    Summertime of the dead whispered the truth of his joy

    To the trees and the stones and the fish in the tide.

    And the mystery

    Sang alive

    Still in the water and singingbirds.

    And there could I marvel my birthday

    Away but the weather turned around. And the true

    Joy of the long dead child sang burning

    In the sun.

    It was my thirtieth

    Year to heaven stood there then in the summer noon

    Though the town below lay leaved with October blood.

    O may my heart's truth

    Still be sung

    On this high hill in a year's turning.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 beckon CdTyi     
v.(以点头或打手势)向...示意,召唤
参考例句:
  • She crooked her finger to beckon him.她勾勾手指向他示意。
  • The wave for Hawaii beckon surfers from all around the world.夏威夷的海浪吸引着世界各地的冲浪者前来。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 lark r9Fza     
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏
参考例句:
  • He thinks it cruel to confine a lark in a cage.他认为把云雀关在笼子里太残忍了。
  • She lived in the village with her grandparents as cheerful as a lark.她同祖父母一起住在乡间非常快活。
4 larks 05e5fd42fbbb0fa8ae0d9a20b6f3efe1     
n.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的名词复数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了v.百灵科鸟(尤指云雀)( lark的第三人称单数 );一大早就起床;鸡鸣即起;(因太费力而不想干时说)算了
参考例句:
  • Maybe if she heard the larks sing she'd write. 玛丽听到云雀的歌声也许会写信的。 来自名作英译部分
  • But sure there are no larks in big cities. 可大城市里哪有云雀呢。” 来自名作英译部分
5 wringing 70c74d76c2d55027ff25f12f2ab350a9     
淋湿的,湿透的
参考例句:
  • He was wringing wet after working in the field in the hot sun. 烈日下在田里干活使他汗流满面。
  • He is wringing out the water from his swimming trunks. 他正在把游泳裤中的水绞出来。
6 dwindling f139f57690cdca2d2214f172b39dc0b9     
adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
参考例句:
  • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
7 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
8 owls 7b4601ac7f6fe54f86669548acc46286     
n.猫头鹰( owl的名词复数 )
参考例句:
  • 'Clumsy fellows,'said I; 'they must still be drunk as owls.' “这些笨蛋,”我说,“他们大概还醉得像死猪一样。” 来自英汉文学 - 金银岛
  • The great majority of barn owls are reared in captivity. 大多数仓鸮都是笼养的。 来自辞典例句
9 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
10 blithe 8Wfzd     
adj.快乐的,无忧无虑的
参考例句:
  • Tonight,however,she was even in a blithe mood than usual.但是,今天晚上她比往常还要高兴。
  • He showed a blithe indifference to her feelings.他显得毫不顾及她的感情。
11 parables 8a4747d042698d9be03fa0681abfa84c     
n.(圣经中的)寓言故事( parable的名词复数 )
参考例句:
  • Jesus taught in parables. 耶酥以比喻讲道。 来自《简明英汉词典》
  • In the New Testament are the parables and miracles. 《新约》则由寓言利奇闻趣事构成。 来自辞典例句
12 chapels 93d40e7c6d7bdd896fdd5dbc901f41b8     
n.小教堂, (医院、监狱等的)附属礼拜堂( chapel的名词复数 );(在小教堂和附属礼拜堂举行的)礼拜仪式
参考例句:
  • Both castles had their own chapels too, which was incredible to see. 两个城堡都有自己的礼拜堂,非常华美。 来自互联网
  • It has an ambulatory and seven chapels. 它有一条走廊和七个小教堂。 来自互联网
13 infancy F4Ey0     
n.婴儿期;幼年期;初期
参考例句:
  • He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
  • Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片