ANTHOLOGY OF MASSACHUSETTS POETS (24)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-29 01:44 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 HE MOODS

    THE Moods have laid their hands across my hair: The Moods have drawn1 their fingers through my heart; My hair shall never more lie smooth and bright, But stir like tide-worn sea-weed, and my heart Shall never more be glad of small sweet things,- A wild rose, or a crescent moon,-a book Of little verses, or a dancing child. My heart turns crying from the rose and book, My heart turns crying from the thin bright moon, And weeps with useless sorrow for the child. The Moods have loosed a wind to vex2 my hair, And made my heart too wise, that was a child.

    Now I shall blow like smitten3 candle-flame: I shall desire all things that may not be: The years, the stars, the souls of ancient men, All tears that must, and smiles that may not be,—— Yes, glimmering4 lights across a windy ford5, And vagrant6 voices on a darkened plain, And holy things, and outcast things, and things, Far too remote, frail-bodied to be plain.

    My pity and my joy are grown alike. I cannot sweep the strangeness from my heart. The Moods have laid swift hands across my hair: The Moods have drawn swift fingers through my heart.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 vex TLVze     
vt.使烦恼,使苦恼
参考例句:
  • Everything about her vexed him.有关她的一切都令他困惑。
  • It vexed me to think of others gossiping behind my back.一想到别人在背后说我闲话,我就很恼火。
3 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
4 glimmering 7f887db7600ddd9ce546ca918a89536a     
n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 )
参考例句:
  • I got some glimmering of what he was driving at. 他这么说是什么意思,我有点明白了。 来自辞典例句
  • Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
5 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
6 vagrant xKOzP     
n.流浪者,游民;adj.流浪的,漂泊不定的
参考例句:
  • A vagrant is everywhere at home.流浪者四海为家。
  • He lived on the street as a vagrant.他以在大街上乞讨为生。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片