唐诗三百首英汉对照:七言古诗-八月十五夜赠张功曹
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-05 06:38 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  韩愈

  八月十五夜赠张功曹

  纤云四卷天无河, 清风吹空月舒波。

  沙平水息声影绝, 一杯相属君当歌。

  君歌声酸辞且苦, 不能听终泪如雨。

  洞庭连天九疑高, 蛟龙出没猩鼯号。

  十生九死到官所, 幽居默默如藏逃。

  下床畏蛇食畏药, 海气湿蛰熏腥臊。

  昨者州前槌大鼓, 嗣皇继圣登夔皋。

  赦书一日行万里, 罪从大辟皆除死。

  迁者追回流者还, 涤瑕荡垢清朝班。

  州家申名使家抑, 坎轲祇得移荆蛮。

  判司卑官不堪说, 未免捶楚尘埃间。

  同时辈流多上道, 天路幽险难追攀。

  君歌且休听我歌, 我歌今与君殊科。

  一年明月今宵多, 人生由命非由他;

  有酒不饮奈明何?

  Seven-character-ancient-verse

  Han Yu

  ON THE FESTIVAL OF THE MOON

  TO SUB-OFFICIAL ZHANG

  The fine clouds have opened and the River of Stars is gone,

  A clear wind blows across the sky, and the moon widens its wave,

  The sand is smooth, the water still, no sound and no shadow,

  As I offer you a cup of wine, asking you to sing.

  But so sad is this song of yours and so bitter your voice

  That before I finish listening my tears have become a rain:

  "Where Lake Dongting is joined to the sky by the lofty Nine-Doubt Mountain,

  Dragons, crocodiles, rise and sink, apes, flying foxes, whimper……

  At a ten to one risk of death, I have reached my official post,

  Where lonely I live and hushed, as though I were in hiding.

  I leave my bed, afraid of snakes; I eat, fearing poisons;

  The air of the lake is putrid1, breathing its evil odours……

  Yesterday, by the district office, the great drum was announcing

  The crowning of an emperor, a change in the realm.

  The edict granting pardons runs three hundred miles a day,

  All those who were to die have had their sentences commuted2,

  The unseated are promoted and exiles are recalled,

  Corruptions3 are abolished, clean officers appointed.

  My superior sent my name in but the governor would not listen

  And has only transferred me to this barbaric place.

  My rank is very low and useless to refer to;

  They might punish me with lashes4 in the dust of the street.

  Most of my fellow exiles are now returning home ——

  A journey which, to me, is a heaven beyond climbing."

  ……Stop your song, I beg you, and listen to mine,

  A song that is utterly5 different from yours:

  "Tonight is the loveliest moon of the year.

  All else is with fate, not ours to control;

  But, refusing this wine, may we choose more tomorrow?"



点击收听单词发音收听单词发音  

1 putrid P04zD     
adj.腐臭的;有毒的;已腐烂的;卑劣的
参考例句:
  • To eat putrid food is liable to get sick.吃了腐败的食物容易生病。
  • A putrid smell drove us from the room.一股腐臭的气味迫使我们离开这房间。
2 commuted 724892c1891ddce7d27d9b956147e7b4     
通勤( commute的过去式和过去分词 ); 减(刑); 代偿
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment. 他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • The death sentence may be commuted to life imprisonment. 死刑可能減为无期徒刑。
3 corruptions f937d102f5a7f58f5162a9ffb6987770     
n.堕落( corruption的名词复数 );腐化;腐败;贿赂
参考例句:
  • He stressed the corruptions of sin. 他强调了罪恶的腐朽。 来自互联网
4 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
5 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片