五言古诗英汉对照-寄全椒山中道士
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-16 06:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

  韦应物

  寄全椒山中道士

  今朝郡斋冷, 忽念山中客;

  涧底束荆薪, 归来煮白石。

  欲持一瓢酒, 远慰风雨夕;

  落叶满空山, 何处寻行迹。

  Five-character-ancient-verse

  Wei Yingwu

  A POEM TO A TAOIST HERMIT1

  CHUANJIAO MOUNTAIN

  My office has grown cold today;

  And I suddenly think of my mountain friend

  Gathering2 firewood down in the valley

  Or boiling white stones for potatoes in his hut……

  I wish I might take him a cup of wine

  To cheer him through the evening storm;

  But in fallen leaves that have heaped the bare slopes,

  How should I ever find his footprints!



点击收听单词发音收听单词发音  

1 hermit g58y3     
n.隐士,修道者;隐居
参考例句:
  • He became a hermit after he was dismissed from office.他被解职后成了隐士。
  • Chinese ancient landscape poetry was in natural connections with hermit culture.中国古代山水诗与隐士文化有着天然联系。
2 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片