一次失约
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-10-16 05:43 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 

  一次失约

  by Thomas Hardy1

  You did not come,

  And marching Time drew on, and wore me numb2.

  Yet less for loss of your dear presence there

  Than that I thus found lacking in your make

  That high compassion3 which can overbear

  Reluctance4 for pure lovingkindness' sake

  Grieved I, when, as the hope-hour stroked its sum,

  You did not come.

  You love me not,

  And love alone can lend you loyalty5;

  -I know and knew it. But, unto the store

  Of human deeds divine in all but name,

  Was it not worth a little hour or more

  To add yet this: Once you, a woman, came

  To soothe6 a time-torn man; even though it be

  You love me not.

  托马斯·哈代

  你没有来,

  而时光却沙沙地流去,使我发呆。

  倒不是惋惜失掉了相见的甜蜜,

  是因为我由此看出你的天性

  缺乏那种最高的怜悯——尽管不乐意,

  出于纯粹的仁慈也能成全别人,

  当指盼的钟点敲过,你没有来,

  我感到悲哀。

  你并不爱我,

  而只有爱情才能使你忠诚于我;

  ——我明白,早就明白。但费一两小时

  使除名义外全然圣洁的人类行为

  又为何不增添一件好事:

  你,作为一个女人,曾一度抚慰

  一个为时光折磨的男人,即便说

  你并不爱我。

  作者介绍:

  托马斯·哈代(1840-1928) 英国伟大的现实主义作家、诗人。主要作品有小说《苔丝》、《还乡》,诗集《韦塞克斯诗集》、《今昔诗集》、《时光的笑柄》、《早期与晚期抒情诗》、诗剧《列王》等。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
2 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
3 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
4 reluctance 8VRx8     
n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
参考例句:
  • The police released Andrew with reluctance.警方勉强把安德鲁放走了。
  • He showed the greatest reluctance to make a reply.他表示很不愿意答复。
5 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
6 soothe qwKwF     
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
参考例句:
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
上一篇:The Past 下一篇:I Hear America Singing
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片