美国准第一夫人拼时尚 米歇尔人气更高
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-09-10 07:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Cindy McCain or Michelle Obama for the White House?

Among fashionistas, the wives of the Republican and Democratic presidential candidates John McCain and Barack Obama are drawing the kind of enthusiasm that Nancy Reagan and Jacqueline Kennedy once attracted.

As might be expected, style mavens' critiques focus less on what the potential first ladies say or do than on what they wear.

While Obama won fans for wearing a relatively1 affordable2 $150 dress on talk show "The View," McCain drew attention for her expensive tastes. Vanity Fair magazine estimated one outfit3 she wore at the Republican National Convention this week was worth $300,000.

The choice of John McCain's running mate, Alaska Gov. Sarah Palin, who took part in beauty pageants4 in her youth, also has caused a buzz. But Mickey Blum, director of survey research at Baruch College, said her style could not be compared to McCain and Obama.

"That's a different look because you have to look a little bit more serious and professional," Blum said.

The consensus5 at New York Fashion Week is that both potential first ladies have style but most designers in the traditionally Democratic-leaning industry would much rather have the chance to dress Obama over McCain.

"I am in the fashion industry, I live in New York -- I'm probably not going to go for McCain to dress," designer Rebecca Taylor told reporters.

"Michelle is really fresh and she could sort of go where Jackie O went given the right sort of tools and grooming," she said. "I think it could be nice for America to have somebody who's a little bit more stylish6 as their first lady."

Obama, 44, is a Princeton and Harvard educated lawyer who has appeared in Vogue7 and was named on Vanity Fair's 2008 International Best Dressed List.

谁将成为白宫下一位女主人?辛迪•麦凯恩?还是米歇尔•奥巴马?

正如当年的南希•里根和杰奎琳•肯尼迪,如今美国共和党总统候选人约翰•麦凯恩和民主党候选人巴拉克•奥巴马的夫人正引发一股时尚热情。

在时尚专家眼中,准第一夫人的着装打扮总是比她们的言行举止更值得关注。

奥巴马夫人在谈话节目"The View"中穿的一套价值仅为150美元的套装为她大赚人气,而麦凯恩夫人则凭其奢华的着装品味吸引眼球。据《名利场》杂志估计,辛迪在上周的共和党全国代表大会上所穿的一套衣服价值达30万美元。

当天麦凯恩的竞选伙伴莎拉•佩林的着装也引发了一阵热评。不过圣巴鲁学院的调研主任迈奇•布鲁姆评价说,佩林的着装风格无法与辛迪和米歇尔相比。现任阿拉斯加州州长的佩林年轻时曾参加过选美比赛。

布鲁姆说:“那种场合的造型风格是不一样的,应该更加庄重和专业一点”。

纽约时装周的设计师们普遍认为,两位夫人的装扮各具风格,但大多数在这一“倾民主行业”工作的时装设计师们则更希望能为米歇尔设计服装。

设计师丽贝卡•泰勒在接受记者采访时说:“我在时尚界工作,并且生活在纽约——可能我不太倾向于为辛迪设计服装”。

她说:“米歇尔的穿衣风格让人倍感新鲜,而且她的配饰和着装选择有点杰奎琳的味道,我想对于美国民众来说,拥有一位穿着时髦的第一夫人也是一件不错的事。”

今年44岁的米歇尔•奥巴马曾登上《时尚》杂志,并入选《名利场》杂志2008年度全球最佳穿着名人榜。米歇尔曾就读于普林斯顿大学和哈佛大学,现为一名律师。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
2 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
3 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
4 pageants 2a20528523b0fea5361e375e619f694c     
n.盛装的游行( pageant的名词复数 );穿古代服装的游行;再现历史场景的娱乐活动;盛会
参考例句:
  • It is young people who favor holding Beauty pageants. 赞成举办选美的是年轻人。 来自互联网
  • Others say that there's a fine line between the pageants and sexual exploitation. 其他人说,选美和性剥削之间只有非常细微的界线。 来自互联网
5 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
6 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
7 Vogue 6hMwC     
n.时髦,时尚;adj.流行的
参考例句:
  • Flowery carpets became the vogue.花卉地毯变成了时髦货。
  • Short hair came back into vogue about ten years ago.大约十年前短发又开始流行起来了。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片