失业率攀升 澳削减技术移民 Not welcome, Australia tells migrants
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-03-30 00:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

在失业率不断攀升的情况下,移民大国澳大利亚16日宣布将削减14%的技术移民名额,把工作机会留给本国公民。澳大利亚移民部长克里斯•埃文斯表示,2009年至2010年澳大利亚的技术移民名额将从13.35万名减少到11.5万名。移民要求的职业也会有所减少。据报道,由于澳大利亚国内建筑工人需求下降,砌砖工、水管工、焊接工和木匠等职业将从移民名单中移除。5月12日即将宣布的移民计划中只将医疗卫生行业、工程师及信息技术人员列为需要引入移民的职业。

 

Australia will cut its intake1 of migrants for the first time in a decade, the government said yesterday, amid concern that skilled foreign workers could stoke resentment2 by taking jobs at a time of rising unemployment.

With a recession looming3 and the center-left government expecting unemployment to reach 7 percent by mid-2010, Immigration Minister Chris Evans said the intake of skilled migrants would be reduced by about 14 percent.

Australia goes to the polls in late 2010 and immigration has been a charged issue in past polls, particularly following economic downturn.

A leading migration4 expert, former government official Bob Kinnaird, said record recent migrant arrivals in a fast shrinking job market were leading to "highly combustible5" conditions in regional areas, where many new arrivals had settled.

Australia is a nation of immigrants and has been enjoying a boom in new arrivals for the past decade to help meet labor6 shortages as a mining boom drove unemployment rates to 30-year lows.

But six of Australia's major trading partners are now in recession and economic growth has stalled. The country moved a step closer to recession this month with the first contraction7 in eight years and the economy shrinking by 0.5 percent.

Australia's jobless rate spiked8 to 5.2 percent from 4.8 percent last month with the biggest impact felt by full-time9 workers. Some economists10 fear unemployment levels could go as high as 10 percent.

Evans said the immigration intake next year would be cut to 115,000, from 133,500 in 2008-09.

In major resource states Queensland and Western Australia, retrenched11 mine workers returning to their home towns found that jobs there had been filled by foreign workers, sparking resentment, Kinnaird said.

"You could say in those last few months that madness has reigned," he told the Brisbane Times newspaper.

The ruling Labor Party should have acted sooner to cut migration as economic conditions cooled to lance any voter backlash and ease tensions in critical country voting areas, he said.

But the Australian Chamber12 of Commerce and Industry said the government needed to be wary13 of tinkering with immigration, as many skilled employment areas still faced a worker shortage and lack of workers could crimp an economic recovery. "We would have preferred a status quo position," chamber Chief Executive Peter Anderson said.

Evans, who removed hairdressers and cooks off Australia's critical occupation shortage list at Christmas, said he was now also deleting foreign bricklayers, plumbers14, carpenters and electricians from the list that guides skilled migration intake.

Further cuts were likely in the May 12 budget, he said, leaving only health occupations, engineering and information technology skills as needed skills.

"What we'll look to do is run a smaller program and keep the capacity to make sure we can bring in any labor we might need as the year develops," Evans said.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 intake 44cyQ     
n.吸入,纳入;进气口,入口
参考例句:
  • Reduce your salt intake.减少盐的摄入量。
  • There was a horrified intake of breath from every child.所有的孩子都害怕地倒抽了一口凉气。
2 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
3 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
4 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
5 combustible yqizS     
a. 易燃的,可燃的; n. 易燃物,可燃物
参考例句:
  • Don't smoke near combustible materials. 别在易燃的材料附近吸烟。
  • We mustn't take combustible goods aboard. 我们不可带易燃品上车。
6 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
7 contraction sn6yO     
n.缩略词,缩写式,害病
参考例句:
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
8 spiked 5fab019f3e0b17ceef04e9d1198b8619     
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
参考例句:
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
9 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
10 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
11 retrenched a8ed185ee91475d27859fe1ccea21449     
v.紧缩开支( retrench的过去式和过去分词 );削减(费用);节省
参考例句:
  • They retrenched by eliminating half the workers. 他们把人员减半以减少支出。 来自《现代英汉综合大词典》
  • They retrenched by eliminating half of the workers. 他们藉剔除一半的工作人员来节约开支。 来自互联网
12 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
13 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
14 plumbers 74967bded53f9cdf3d49cad38cfca8ba     
n.管子工,水暖工( plumber的名词复数 );[美][口](防止泄密的)堵漏人员
参考例句:
  • Plumbers charge by the hour for their work. 水管工人的工作是以小时收费的。 来自《简明英汉词典》
  • Plumbers, carpenters, and other workmen finished the new house quickly. 管道工、木工及其他工匠很快完成了这幢新房子。 来自辞典例句
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片