中国光大银行已完成企业重组
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-12-09 07:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
China Everbright Group, a state-owned enterprise, has completed a corporate1 restructure by becoming a joint2 stock company.

中国光大银行,一家国有企业,已经完成企业重组变成一家股份公司。
 
The restructure has been approved by the State Council, marking an end to restructuring efforts that spanned more than a decade.
 
Under the reshuffle plan, China's Finance Ministry3 will hold nearly 44-percent of the new company.
 
State-owned investment company Central Huijin Investment holding will own the remaining 56 percent. 
 
Meanwhile, the new company will inherit all of the group's assets, liabilities, organizations, and employees. 
 
China Everbright Group managed assets worth nearly 500 billion U.S. dollars, with business interests in banking4, securities, insurance and asset management.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
TAG标签: stock bank China
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片