五一长假《拆弹专家》票房领跑
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2017-05-02 09:01 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The action movie 'Shock Wave' is second only to the latest Fast and Furious movie at the Chinese box office, grossing over 160 million yuan, or roughly 23 million US dollars, during the May Day holiday weekend.
 
五一长假期间,动作片《拆弹专家》票房仅次于《速度与激情8》,达到1.6亿元人民币——大约2300万美元。
 
 
'Shock Wave', directed by Herman Yau, was produced by and stars Andy Lau. It's the third collaboration1 between the two since 1991.
 
Lau plays a superintendent2 of an Explosive Ordnance3 Disposal Bureau. The story begins seven years ago when the police officer served as the undercover protege to a wanted criminal specializing in bombs. Seven years later, a series of bombs occurred, bringing new challenges to the municipal police.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
2 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
3 ordnance IJdxr     
n.大炮,军械
参考例句:
  • She worked in an ordnance factory during the war.战争期间她在一家兵工厂工作。
  • Shoes and clothing for the army were scarce,ordnance supplies and drugs were scarcer.军队很缺鞋和衣服,武器供应和药品就更少了。
TAG标签: movie police box
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片