英泰晤士河发现五千年前人类骨骼
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-03-04 08:53 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
On a fine September day last year, Simon Hunt took his boat from Team Keane Rowing Club down to the River Thames at Brentford, just as he normally does most days. But on that day, he spotted1 something lurking2 in the shallows.
去年九月的一个晴朗的日子,西蒙·亨特就像往常大多数日子一样,从伦敦泰晤士河布伦特福德的基恩队划船俱乐部划船出发。但在那一天,他发现了某样东西潜藏在浅滩上。
 
Simon Hunt, Team Keane Rowing Club
At first, I thought maybe it's an animal bone and it just would be quite funny just to sort of say to everyone on the water 'look, I found a bone'. But it was obviously from looking at it, you see the hip3, the hip joint4. And I thought, no, this is human bone. So, therefore, best to phone the police and report it.
西蒙·亨特       基恩队划船俱乐部
“一开始,我以为这可能是动物的骨头,想着我能跟河上周围的人打趣说:‘瞧!我找到了一根骨头!’ 但很显然,一番观察后,能看到髋关节。我才发觉:不,这是人的骨骼。所以,最好打电话报警。”
 
To determine if the river where Simon rows was now, in fact, a crime scene – having found a human femur there ­– they took it for carbon dating.
由于发现了一截人类股骨,所以为确定西蒙划船所在的河段是否实为犯罪现场,警方把骨头拿去做了碳年代测定。
 
Simon Hunt, Team Keane Rowing Club
And I got a phone call from the detective about a week ago. And she phoned me up and said: 'We've got the date, what do you think?' And, so, my only, it shows my education now – my frame of reference for things that are old – medieval maybe? Then she goes 'keep going'. So, then she tells me that between three, I think it's like – 3,500. And I was thinking that then 3,000 [years old]? And then of course, at the end, she adds BC.
西蒙·亨特       基恩队划船俱乐部
“大约一周前,我接到警探的电话。她打给我说:‘我们已经确定了骨骼的年代,你觉得它有多久远?’ 我的回答暴露了我的教育水平,因为说到旧事物,我只有一个参照时期,我说:‘也许是中世纪?’ 她说:‘要更久远。’ 然后,她告诉我,我记得好像是3500。当时我想:3000年前的骨骼?结果,最后她补充是公元前3500年左右。”
 
The bone is 5,300 years old – one of the most ancient objects ever found in the Thames.
这块骨骼有5300年的历史,是在泰晤士河发现的最古老的文物之一。
 
Simon Hunt, Team Keane Rowing Club
It predates the pyramids, predates Stonehenge. What was going on? What was this place like? Who was this person?
西蒙·亨特       基恩队划船俱乐部
“它比金字塔更古老,比巨石阵更古老。当时发生了什么?当时这个地方是什么样的?这个人是谁?”
 
Well, like today, there's almost a causeway across this part of the Thames at low tide.
当时,这里就如同今日,退潮时,泰晤士河的这个部分依稀可见一条堤道。
 
But 5,000 years ago, the river was much wider and shallower. Mudflats extending beyond into woodland. The landscape [was] sparsely5 populated by Neolithic6 man, semi-nomadic herder hunter-gatherers, who used flint tools and crude pottery7 vessels8.
但5000年前,这条河要宽得多,也浅得多。泥滩蔓延到了林地间。这里人烟稀少,居住着新石器时代的半游牧的、靠狩猎和采集为生的人,他们使用燧石工具和粗糙的陶器。
 
An artist's impression of Ötzi, the Iceman found in Italy, gives us an idea of what they might have looked like.
这是发现于意大利的奥兹冰人的模拟画像,让我们得以了解这些人可能的长相。
 
Simon Hunt, Team Keane Rowing Club
I'm going to give it to the Museum of London. That's my plan. I have no place for it in my house. The initial thing was: 'Oh, my word, it's a really old bone.' And then obviously the kind of: 'OK, be respectful'. Because this was actually a human being. This was a person. They had a life. They were doing stuff around here and so that's why I hope to say to give it to the museum so that they can put it on display and hopefully people will, as I have done, connect with the past.
西蒙·亨特       基恩队划船俱乐部
“我要把它交给伦敦博物馆。这就是我的计划。我家不适合藏着它。我最初的想法是:天呐,这是一截非常古老的骨骼。然后我琢磨了一下:好吧,要表现出尊重。因为这其实是人类,曾经是一个人,曾有自己的生活,并在这一带活动。所以这就是为什么我希望把它交给博物馆,这样就可以把它展出,希望人们会像我一样,通过它与历史相连。”
 
Wendy Hurrell, BBC correspondent
How's it feels to you to have been part of this extraordinary adventure?
温迪·赫雷尔       BBC通讯员
“作为这个不同寻常的奇遇的一部分,你有何感想?”
 
Simon Hunt, Team Keane Rowing Club
From the initial 'oh, it's quite funny I found a bone in the river' to 'actually then there it could be potentially criminal', to then finding out it's actually archaeologically9 significant. So, it has been an amazing adventure.
西蒙·亨特       基恩队划船俱乐部
“从一开始的 ‘哦,真有意思,我在河里发现了一根骨头’ 到 ‘这有可能是犯罪现场’,再到后来发现它其实具有考古意义。所以,这确实是一次神奇的经历。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
2 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
3 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 sparsely 9hyzxF     
adv.稀疏地;稀少地;不足地;贫乏地
参考例句:
  • Relative to the size, the city is sparsely populated. 与其面积相比,这个城市的人口是稀少的。 来自《简明英汉词典》
  • The ground was sparsely covered with grass. 地面上稀疏地覆盖草丛。 来自《简明英汉词典》
6 neolithic 9Gmx7     
adj.新石器时代的
参考例句:
  • Cattle were first domesticated in Neolithic times.新石器时代有人开始驯养牛。
  • The monument was Stone Age or Neolithic.该纪念碑是属于石器时代或新石器时代的。
7 pottery OPFxi     
n.陶器,陶器场
参考例句:
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
8 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
9 archaeologically 0f3d0d3dc95d8e0a135a1d07d1105c6d     
archaeology(考古学)的变形
参考例句:
  • An archaeologically valuable ancient tomb was unearthed in the underlying soil of this corn field. 这片玉米地下伏土层中出土了一个有考古价值的古墓。
  • The first chapter researchs archaeologically the formation and characters of English common law. 第一章对英国普通法的形成、特征和美国对英国普通法的继受进行了考古研究。
TAG标签: human bone river
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片