| ||||||||||||||||||||||||||||||||
For most Americans giving their children a better life or having a successful business or career is their version of the American Dream, according to a new poll released on Monday. 周一发布的一项新调查显示,对许多美国人而言,他们心中的“美国梦”就是给孩子一个更好的生活或拥有成功的事业。 Their children's welfare was the top priority for 53 percent of Americans questioned about the American Dream in a 60 Minutes/Vanity Fair survey. It surpassed job prospects1, getting rich overnight, owning a home, doing better than your parents, and becoming famous, which despite reality television was chosen by only three percent. The telephone poll of nearly 11,000 people also showed that one in four Americans believe actor Charlie Sheen is the most likely person to fill Playboy publisher Hugh Hefner's slippers2 when he is gone. Thirty percent of people, when asked what they thought teenage Canadian pop sensation Justin Bieber will be doing at age 30, said he will likely be in celebrity3 rehab(修复) , while 18 percent said that he'd be married and living quietly somewhere. Only 20 percent of people said they thought he'd still be playing in front of packed stadiums. Americans were evenly split on whether it is a good idea to have a prenuptial(婚礼前的) agreement before getting married. Not surprisingly 60 percent of separated or divorced couples said they thought it was a smart move. And despite a steady stream of diet books, 56 percent of Americans said they never try to lose weight and 27 percent said they try to slim down once or twice a year. A whopping(巨大的) 70 percent of Americans said that they would not feel safer if concealed4 weapons were allowed in classrooms to prevent shootings such as the one that occurred at Virginia Tech in August 2007. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:英国报纸炮制愚人节猛料 下一篇:施瓦辛格化身“州长侠”复出娱乐圈 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>