宝宝三岁前不宜与妈妈分床睡
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-11-05 05:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Babies should sleep in their mother’s bed until they are at least three years old, it was claimed last night.

昨晚发布的研究报告称,至少要到三岁大,宝宝才能和妈妈分床睡。

The controversial advice comes from a paediatrician(儿科专家) who found that two-day-old babies who were placed in cots slept less well than those who dozed1 on their mother’s chest.

Their hearts were also under more stress, it was claimed.

Sleeping alone makes it harder for mother and child to bond - and damages the development of the brain, leading to bad behaviour as the child grows up, researchers fear.

Dr Nils Bergman, of the University of Cape2 Town, South Africa, says that for optimal3 development, healthy newborns should sleep on their mother’s chest for the first few weeks.

After that, they should stay in the mother’s bed until they are three or even four years old.

However, studies linking bed-sharing with an increased risk of cot death and fears that a mother will roll over and smother4(使窒息) her child means that women are generally advised against this.

In a recent British study of sudden infant deaths, almost two-thirds of those that were unexplained occurred when the bed was being shared.

But Dr Bergman said: ‘When babies are smothered5 and suffer cot deaths, it is not because their mother is present. It is because of other things: toxic6 fumes7, cigarettes, alcohol, big pillows and dangerous toys.’

Sixteen infants were studied while they slept on their mother’s chest and in a cot by her bed. Monitoring revealed the baby’s heart to be under three times as much stress when he or she slept alone.

Being in a cot also disrupted sleep, with the babies’ brains less likely to ‘cycle’ or make the transition between two types of sleep called active and quiet.

In the cots, only six out of the 16 had any quiet sleep and its quality was far worse.

Making this transition is thought to be key to the normal development of the brain.

Animal studies have linked the combination of stress and lack of sleep to behavioural problems in teenage years.

Dr Bergman said that changes to the brain brought on by stress hormones8 may make it more difficult to form relationships later on, leading to problems such as promiscuity9(乱交,混乱) .



点击收听单词发音收听单词发音  

1 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
2 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
3 optimal zmDzhM     
adj.最适宜的;最理想的;最令人满意的
参考例句:
  • What is the optimal mix of private and public property rights in natural resources?私人和国家的自然资源产权的最适宜的组合是什么?
  • Optimal path planning is a key link for the sailing contest.帆船最优行驶路径规划是帆船比赛取胜的关键环节。
4 smother yxlwO     
vt./vi.使窒息;抑制;闷死;n.浓烟;窒息
参考例句:
  • They tried to smother the flames with a damp blanket.他们试图用一条湿毯子去灭火。
  • We tried to smother our laughter.我们强忍住笑。
5 smothered b9bebf478c8f7045d977e80734a8ed1d     
(使)窒息, (使)透不过气( smother的过去式和过去分词 ); 覆盖; 忍住; 抑制
参考例句:
  • He smothered the baby with a pillow. 他用枕头把婴儿闷死了。
  • The fire is smothered by ashes. 火被灰闷熄了。
6 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
7 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
8 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
9 promiscuity nRtxp     
n.混杂,混乱;(男女的)乱交
参考例句:
  • Promiscuity went unpunished, divorce was permitted. 乱交挨不着惩罚,离婚办得成手续。 来自英汉文学
  • There is also no doubt that she falls into promiscuity at last. 同时无疑她最后也堕入性乱。 来自互联网
TAG标签: bed sleep mogher
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片