纽约艺术家创建女兵马俑
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-09-21 08:28 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
When Emperor Qin Shi Huang, the first emperor of China, anticipated his death more than 2,000 years ago, he wanted an army of warriors1 to guard his mausoleum forever and protect him in the afterlife.

2000多年前,当中国第一位皇帝秦始皇预见到自己驾崩时,他想要一支兵马俑能在阴间永久守护他及他的陵墓。

 
So he ordered the creation of some 8,000 terra-cotta soldiers, along with hundreds of terra-cotta horses and chariots, to be buried with him in his tomb. Historians speculate the soldiers were modeled after eight individuals. When the statues were discovered by workers digging a well in Xi'an, Shaanxi Province, in 1974, the world was stunned2 by the spectacular funerary art and the legacy3 of the powerful emperor. Since then, it's become a major tourist attraction and a World Heritage site.
 
Now, these soldiers have a counterpart: female terra-cotta warriors.
 
Prune4 Nourry, a Paris-born artist based in New York City, has created a small army of them. In "Terracotta Daughters," 116 are featured in an exhibition at the China Institute from September 10 through October 4. The show's US premiere is presented by theFrench Institute Alliance Francaise and China Institute as part of FIAF's Crossing the Line festival.
 
The difference is these female terra-cotta warriors are not out to protect any emperor, but were created to bring attention to the plight5 of girls in China.
 
"In China, there is a huge imbalance between boys and girls. I wanted to highlight the issue of gender6 preference," said Nourry. "I needed a strong cultural symbol to base this project on, and a universal one that would speak both to Chinese villagers in the countryside and to citizens abroad."
 
And, in a striking parallel to the terra-cotta soldiers, the terra-cotta girls will also become an archaeological project. After the exhibition, they will be buried in China until 2030, the year that, according to Chinese sociologists, men will have the hardest time finding a wife because of the skewed gender ratio.
 
The imbalance of the sexes is a serious problem for the Chinese. A 2010 census7 indicates there are at least 34 million more men than women. Due to the one-child policy and traditional preference for boys, as well as sex-selective technologies, China will have a huge surplus of men, which presents daunting8 demographic challenges for the world's most populous9 country.
 
Perhaps for those reasons, Nourry didn't encounter difficulties with the Chinese government in pursuing this project in China. She started working on the terra-cotta statues two years ago after finishing an installation in India that also explored gender bias10.
 
In deciding on the size of the female army, Nourry chose the number eight because of its auspiciousness11 in Chinese culture. She created the first eight statues modeled after eight girls whom she met through an orphan12 charity in China.
 
Then, working with local craftsmen13 in Xi'an, 108 permutations of statues were made based Nourry's original eight statues by combining the different heads, torsos and legs. "For Xian Feng, the main craftsman14 I worked with in China, my project seemed at first impossible since women 'can't be soldiers.' But after we began the project, he changed his view and even turned one of the 108 combinations into a portrait of his own daughter," said Nourry.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
2 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
3 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
4 prune k0Kzf     
n.酶干;vt.修剪,砍掉,削减;vi.删除
参考例句:
  • Will you prune away the unnecessary adjectives in the passage?把这段文字中不必要的形容词删去好吗?
  • It is our job to prune the side branches of these trees.我们的工作就是修剪这些树的侧枝。
5 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
6 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
7 census arnz5     
n.(官方的)人口调查,人口普查
参考例句:
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
8 daunting daunting     
adj.使人畏缩的
参考例句:
  • They were faced with the daunting task of restoring the house.他们面临着修复房子的艰巨任务。
  • Starting a new job can be a daunting prospect.开始一项新工作有时会让人望而却步。
9 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
10 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
11 auspiciousness d7c68f1d04a3147e09c70d041116d374     
吉兆;幸运
参考例句:
  • The folks take the phoenix as the symbol of auspiciousness and happiness. 民间即以次象征吉祥和喜庆来歌颂幸福的生活。 来自互联网
  • Peafowl are precious birds that people love as a symbol of auspiciousness. 孔雀作为吉祥之鸟深受人们喜爱,是举世驰名的珍禽。 来自互联网
12 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
13 craftsmen craftsmen     
n. 技工
参考例句:
  • rugs handmade by local craftsmen 由当地工艺师手工制作的小地毯
  • The craftsmen have ensured faithful reproduction of the original painting. 工匠保证要复制一幅最接近原作的画。
14 craftsman ozyxB     
n.技工,精于一门工艺的匠人
参考例句:
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
  • The craftsman is working up the mass of clay into a toy figure.艺人把一团泥捏成玩具形状。
TAG标签: female soldiers emperor
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片