“冒牌贝克汉姆”现身美国
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-08-08 00:51 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

David Beckham

An imposter pretending to be soccer superstar David Beckham made a dozen crank calls to county offices to chat about charity work and drop names of celebrity2 friends, officials said.

County Public Information Officer Judy Hammond said the bogus Beckham also suggested bringing underprivileged kids to a practice session of the Los Angeles Galaxy3, Beckham's new team.

Clerk Maria Saenz and student worker Susana Guillen, avid1 fans of the real Beckham, "were just jumping up and down" after the first call.

Officials realized the calls were a hoax4 after Department of Children and Family Services staffers grilled5 the caller.

"It just smacked6 of bogusity," department spokeswoman Louise Grasmehr said.

Representatives of Beckham confirmed he had not made the calls.

The matter was being investigated to "see if it rises to the level of some kind of offense," sheriff's spokesman Steve Whitmore said.

County Chief Executive William T. Fujioka said officials were never really duped.

"We're not country bumpkins," he said.

据有关官员介绍,近日,一个冒充足球巨星贝克汉姆的人给县政府办公室打了很多骚扰电话,他在电话中谈到与慈善工作有关的事,并提到一些明星朋友的名字。

县公共信息办公室职员茱迪·哈蒙德说,这个冒牌贝克汉姆还提到要带贫困儿童去小贝新加入的洛杉矶银河队进行足球训练。

职员玛丽亚·萨耶恩兹和学工苏珊娜·吉伦都是小贝的“粉丝”。两个人接到冒牌贝克汉姆的第一个电话后“高兴得上窜下跳”。

儿童与家庭服务部的工作人员对打来电话的人进行盘问后,有关官员意识到这是场恶作剧。

儿童与家庭服务部的女发言人路易斯·格拉斯莫尔说:“感觉就有点像个冒牌的。”

经贝克汉姆的经纪人证实,小贝并没有打这些电话。

警方发言人史蒂夫·惠特莫尔说,警方对这一事件进行了调查,以“确认这一事件是否到了违法的地步”。

县长威廉姆·T·藤冈说,县政府的官员们从未受过骗。

他说:“我们都不是乡巴佬,(没那么好骗)。”

 

Vocabulary: 

crank call  :恶作剧电话;骚扰电话

dupe :deceive(欺骗;愚弄)

country bumpkin :指乡巴佬、土包子



点击收听单词发音收听单词发音  

1 avid ponyI     
adj.热心的;贪婪的;渴望的;劲头十足的
参考例句:
  • He is rich,but he is still avid of more money.他很富有,但他还想贪图更多的钱。
  • She was avid for praise from her coach.那女孩渴望得到教练的称赞。
2 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
3 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
4 hoax pcAxs     
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
参考例句:
  • They were the victims of a cruel hoax.他们是一个残忍恶作剧的受害者。
  • They hoax him out of his money.他们骗去他的钱。
5 grilled grilled     
adj. 烤的, 炙过的, 有格子的 动词grill的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • He was grilled for two hours before the police let him go. 他被严厉盘查了两个小时后,警察才放他走。
  • He was grilled until he confessed. 他被严加拷问,直到他承认为止。
6 smacked bb7869468e11f63a1506d730c1d2219e     
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He smacked his lips but did not utter a word. 他吧嗒两下嘴,一声也不言语。
  • She smacked a child's bottom. 她打孩子的屁股。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片