2:0战胜新西兰 中国女足挺进世界杯八强
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-10-09 07:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

China's soccer team celebrates after winning their Group D soccer match against New Zealand at the 2007 FIFA Women's World Cup in Tianjin September 20, 2007. (Xinhua)

Li Jie and Xie Caixia scored in the second half Thursday to lead China to a 2-0 win over New Zealand, setting up a quarterfinal matchup against Norway on Sunday at the Women's World Cup.

China launched repeated attacks but wasn't able to crack the gritty New Zealand defense1 until the 57th minute when Li Jie scored off a free kick from Zhou Gaoping, heading the ball over keeper Jenny Bindon.

Xie added another in the 79th minute, deftly2 outdribbling a defender3 and launching a left-footed shot from close range.

Like in its other first-round games against Group D opponents Brazil and Denmark, the underdog New Zealand squad's scrappy defense held off repeated scoring drives. China outshot New Zealand 22-5.

Zhang Ouying's shot 50 seconds into the game was deflected4 out of bounds by keeper Jenny Bindon, and was followed by numerous other misses. Near the end of the period, Han Duan outdribbled several defenders5 but her shot from six meters (yards) veered6 just out bounds.

Han's header in the 75th was batted over the goal by Bindon, followed by a shot a minute later from Ma Xiaoxu that hit the crossbar.

New Zealand went home losing all three of its first round games, without ever scoring a goal. It best chance to score in the game came in the 64th minute, when Zoe Thompson charged at China goalie Zhang Yanru one-on-one, but her shot went wide.

Zhang started in goal instead of Han Wenxia, whose mistakes in China's last game against Brazil contributed to a 4-0 rout7.

凭借李洁和谢彩霞在下半场的两粒进球,中国队以2-0战胜新西兰队。周日的世界杯女足四分之一决赛中,中国队将对阵挪威。

中国队数次冲击都未能突破新西兰队的严防死守,直到第57分钟时,后卫李洁躲过对方守门员宾顿,将周高萍踢出的任意球顶入网窝。

第79分钟,谢彩霞轻松摆脱对方一名后卫的封堵,近距离冷静低射破门,为中国队又进一球。

本场比赛新西兰虽然落败,但是和在D组小组赛中对阵巴西和丹麦一样,防守顽强,阻挡中国队的多次进攻。中、新两队射门次数是22∶5。

比赛刚刚开始50秒,张欧影左侧扫射,新西兰门将宾顿将球封出底线,随后的数次射门也没能命中。上半场接近尾声时,韩端一连突破对方几个球员的防守,距离球门6米处劲射,但将球打出界外。

第75分钟,韩端头球攻门,被宾顿托出横梁。短短一分钟后,马晓旭射门击中横梁。

新西兰在小组赛中未能射进一球,三战皆败出局。比赛的第64分钟,新西兰有一个绝好的进球机会。汤普森获得单刀球机会,然而面对门将张艳茹居然将球打飞。

张艳茹是替换韩文霞上场的。在上一场对阵巴西队的比赛中,由于韩文霞的失误,导致中国队以0:4惨败。

 

 

   

Vocabulary: 

fall on deaf ears: 未被理睬,未受到重视 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 deftly deftly     
adv.灵巧地,熟练地,敏捷地
参考例句:
  • He deftly folded the typed sheets and replaced them in the envelope. 他灵巧地将打有字的纸折好重新放回信封。 来自《简明英汉词典》
  • At last he had a clew to her interest, and followed it deftly. 这一下终于让他发现了她的兴趣所在,于是他熟练地继续谈这个话题。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
3 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
4 deflected 3ff217d1b7afea5ab74330437461da11     
偏离的
参考例句:
  • The ball deflected off Reid's body into the goal. 球打在里德身上反弹进球门。
  • Most of its particles are deflected. 此物质的料子大多是偏斜的。
5 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
6 veered 941849b60caa30f716cec7da35f9176d     
v.(尤指交通工具)改变方向或路线( veer的过去式和过去分词 );(指谈话内容、人的行为或观点)突然改变;(指风) (在北半球按顺时针方向、在南半球按逆时针方向)逐渐转向;风向顺时针转
参考例句:
  • The bus veered onto the wrong side of the road. 公共汽车突然驶入了逆行道。
  • The truck veered off the road and crashed into a tree. 卡车突然驶离公路撞上了一棵树。 来自《简明英汉词典》
7 rout isUye     
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮
参考例句:
  • The enemy was put to rout all along the line.敌人已全线崩溃。
  • The people's army put all to rout wherever they went.人民军队所向披靡。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片