Wear signs, Indonesia tells disabled 印尼要求残疾人出行佩戴标记
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-06-01 01:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

Disabled pedestrians1 in Indonesia are required to wear signs identifying them as handicapped under new traffic regulations passed unanimously by parliament Tuesday.

Amendments2 to the Traffic and Transport Law state "handicapped pedestrians must wear special and clear signs which can be easily recognized by other road users".

The lawmaker in charge of the committee, which drafted the amendments, Ahmad Muqowam of the United Development Party, said they were designed to protect disabled people from road accidents.

"This is a humanistic act. It's for their safety on the streets," he said.

Asked what the signs should read or where people should wear them, he said this was up to the government to decide at a later date.

"All technical things will be explained later in government regulations," he said.

Transport experts said the law was preposterous3 and the government should focus on providing facilities such as level footpaths4 and wheelchair ramps5 rather than requiring people to wear signs. "It is strange when handicapped people are asked to carry extra burdens and obligations," Institute of Transportation Studies chairman Darmaningtyas said.

印尼议会于本周二全体通过了一项新交通法规,要求残疾人出行时佩戴残疾标记。

交通和运输法修正案规定“残疾行人必须佩戴特制的明显标记,让其他路人可以很容易认出。”

起草该修正案的立法委员会负责人、印尼建设团结党成员阿默德•穆克瓦姆称,设计这种标记的目的是为了使残疾人避免遭遇交通事故。

他说:“这体现出对残疾人的人道关怀,可以保护残疾人的出行安全。”

在被问及标记的具体设计以及该佩戴在哪里时,他表示政府将稍晚对此做出规定。

他说:“所有的设计细节随后将在政府法规中公布。”

交通专家称,这种法规相当荒谬,政府应着力为残疾人修建平坦的人行道和轮椅坡道,而不是要求他们佩戴标记。交通研究所所长达蒙特亚斯说:“给残疾人增加额外的负担和任务,这可太奇怪了。”

Vocabulary:

unanimously:characterized by or showing complete agreement(全体一致地,无异议地)

preposterous:completely contrary to nature, reason, or common sense; absurd; senseless; utterly foolish(荒谬的)



点击收听单词发音收听单词发音  

1 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
2 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
3 preposterous e1Tz2     
adj.荒谬的,可笑的
参考例句:
  • The whole idea was preposterous.整个想法都荒唐透顶。
  • It would be preposterous to shovel coal with a teaspoon.用茶匙铲煤是荒谬的。
4 footpaths 2a6c5fa59af0a7a24f5efa7b54fdea5b     
人行小径,人行道( footpath的名词复数 )
参考例句:
  • There are a lot of winding footpaths in the col. 山坳里尽是些曲曲弯弯的羊肠小道。
  • There are many footpaths that wind through the village. 有许多小径穿过村子。
5 ramps c6ff377d97c426df68275cb16cf564ee     
resources allocation and multiproject scheduling 资源分配和多项目的行程安排
参考例句:
  • Ramps should be provided for wheelchair users. 应该给轮椅使用者提供坡道。
  • He has the upper floor and ramps are fitted everywhere for his convenience. 他住在上面一层,为了他的方便着想,到处设有坡道。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片