法第一夫人不鼓励萨科奇连任
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-08-27 07:23 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

法国总统萨科奇的名模夫人卡拉•布吕尼,日前在接受电视访问时表示,第一夫人做一任已经足够,不会敦促萨科奇参与2012年的总统竞选,如果萨科奇想要寻求连任,那就是他的事,与她无关。她还表示,做总统是萨科奇的工作,她不能干涉其中;就像她写歌的时候萨科奇不能在旁边发表意见一样。谈到丈夫萨科奇时,布吕尼说他能做任何事情,因为一旦他要做某事,他整个人都完全投入到其中。如果他是一个木匠,那么他一定是一个最好的木匠。全身心的投入,是一个人在事业和家庭生活上取得成功的秘诀。

Carla Bruni has said that a single term as France
Carla Bruni has said that a single term as France's First Lady is enough and she is not urging Nicolas Sarkozy to stand for President again in 2012.

Carla Bruni has said that a single term as France's First Lady is enough and she is not urging Nicolas Sarkozy to stand for President again in 2012.

If Mr Sarkozy wanted to seek re-election it was "his business and not hers", Miss Bruni said in a TV interview.

She told viewers: "As his wife, one mandate命令,授权 is enough. If he wants to stand, that's his business. We never talk about it because I don't think I should get involved in that kind of thing.

"It's all very complicated, and it's his job. It would be like him sticking his nose in and suggesting I write a song in a major or minor2 key, when that's my business."

Miss Bruni, speaking from her Paris apartment, told the TF1 television presenter3 Thierry Demaiziere: "My husband can do anything, because he puts his all into everything he does, and that's how you succeed in life.

"He gives everything he has in his work and his love life, and that is amazing for a woman and amazing for a nation.

"So, really I'm just content that the French have him as president at all.

"He is a complete and well-rounded person, and that's obvious the second he walks into a room.

"I think if he was a carpenter木匠, he'd be the best carpenter. Giving everything is how one succeeds in professional and private life."

The 41-year-old former supermodel, who married Mr Sarkozy in February 2008 after a three-month whirlwind旋风般的 romance4, also spoke5 of how happy they were as a couple.

She added: "Our life has changed. I have calmed our lives. Our private life is very gentle, very calm and very tranquil安静的,平静的.

"I'm better with him than alone, and that's something I could never have imagined saying when I was young."

The Italian-born singer also answered criticism that a recent poll6 found 51 per cent of the French felt she was "remote" from the people.

She said: "I feel close to the French. perhaps they don't feel close because of all the photographs that look so staged. They don't see me as I really am.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
2 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
3 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
4 romance KXGx1     
n.恋爱关系,浪漫气氛,爱情小说,传奇
参考例句:
  • She wrote a romance about an artist's life in Tokyo.她写了一个关于一位艺术家在东京生活的浪漫故事。
  • They tried to rekindle the flames of romance.他们试图重燃爱火。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 poll iOXxH     
n.民意测验,民意调查,选举投票
参考例句:
  • The result of the poll won't be known until midnight.选举结果要到午夜才能揭晓。
  • They expected a heavy poll.他们期望会有很高的投票数。
TAG标签: term president France
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片