| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
More than 120 gay couples have received marriage licences in the US capital, Washington DC. 美国首都华盛顿特区,超过120对同性恋“夫妻”收到结婚许可证。 ![]() Couples queued outside the bureau before it opened to get the licence The District of Columbia became the sixth US jurisdiction1(司法权,审判权) to allow same-sex unions after the Supreme2 Court threw out a last-minute legal challenge. Connecticut, Iowa, Massachusetts, New Hampshire and Vermont also issue same-sex licences. Many queued for hours outside Washington's marriage bureau to be among the first to get their licences. The BBC's Madeleine Morris, in Washington, says that the couples were motivated both by a desire to marry as soon as they could, and a fear that further legal challenges could overturn the decision to allow same-sex marriages. 'Like Christmas morning' In November 2008, California residents voted in a referendum(公民投票,全民公决) to overturn a state supreme court decision six months earlier which had legalised gay marriage. Sinjoyla Townsend, 41 and her partner of 12 years, Angelisa Young, 47, claimed the first spot in line outside the city's Moultrie courthouse. "It's like waking up Christmas morning," said Ms Young. "It's really like a dream come true." Rocky Galloway, 50, received a licence to marry his partner of six years, Reggie Stanley, also 50. "This means our family is finally the same as any other family in DC and that is important to us," Mr Galloway told AFP news agency. The earliest many couples will be able to marry is Tuesday, due to a processing period of three business days for all licence applicants3. Gay marriage is a controversial issue in the US, where many states have statutes4 banning same-sex unions. Outside the courthouse a small number of protesters had gathered too - chanting slogans(口号) and holding up banners reading: "America's doomed5." "This is the last generation. This nation's destruction is imminent6(迫近的,即将来临的) and they did it to themselves," said anti-gay activist7 Shirley Phelps-Roper, who travelled to Washington from Kansas to protest against the decision. 点击 ![]()
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:奥巴马催促国会对医改进行投票 下一篇:玛雅·布依娜请求拥有甜心宝贝的名称所有权 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>