美士兵屠杀16阿富汗平民 被判终生监禁
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-08-24 09:15 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The US soldier who murdered 16 Afghan villagers last year has been sentenced to life in prison without the possibility of parole.

杀害16名阿富汗村民的美国士兵被判终生监禁,不得假释。
 
Staff Sgt Robert Bales, 40, opened fire on men, children and women during the attack in Kandahar on 11 March 2012.
 
The father of two pleaded guilty in June to avoid the death penalty.
 
He apologised during his sentencing hearing at a Washington state military base on Thursday, calling the attack an "act of cowardice1".
 
Sgt Bales had been making a case for why he should one day be eligible2 for parole, which would have meant he could have been released in 20 years. 
 
Weeping mother
 
But on Friday the military jury of six ruled against him at Joint3 Base Lewis-McChord, south of Seattle.
 
Sgt Bales showed no emotion as the sentence was announced. His mother bowed her head, rocked in her seat and wept.
 
An interpreter gave a thumbs-up to a row of Afghan villagers who were flown out by the US Army to give evidence at the trial.
 
But afterwards they were far from happy with the outcome. 
 
"We wanted this murderer to be executed," Haji Mohammad Naeem, who was shot and injured in the attack, said through an interpreter. 
 
"We came all the way to the US to get justice. We didn't get that."
 
He added: "I saw his [Sgt Bales'] mother trying to cry, but at least she can visit him. What about us? Our family members are actually six feet under."
 
Sgt Bales was serving his fourth combat deployment4 when he attacked two villages in the middle of the night, spraying bullets into mostly women and children.
 
His lawyers argued that post-traumatic stress disorder5 and a brain injury were factors in the killings6.
 
Nine Afghan villagers testified at the court martial7.
 
Among them was Haji Mohammad Wazir, who lost 11 family members, including his mother, wife and six children.
 
The jury returned the sentence just hours after the prosecution8 and defence made closing arguments.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cowardice norzB     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • His cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • His refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
2 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
5 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
6 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
7 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
8 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
TAG标签: soldier Afghan parole
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片