| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Hundreds of thousands of US government employees are back at work after President Barack Obama signed a law ending a 16-day government shutdown and extending the US debt limit.
美国总统奥巴马签署一项法案,停止政府16天的关门状态和扩大债务上限,几十万政府雇员因此重回工作岗位。
The cross-party deal came hours before the US government risked running out of money to pay its bills.
"There are no winners," Mr Obama said, adding the US would "bounce back".
The deal followed 16 days of partial(局部的) government shutdown, which began when Congress failed to agree on a budget.
Congress voted through the deal less hours before a deadline to raise the $16.7tn debt limit.
The measure approved in Washington funds the government to 15 January, and extends the US Treasury's borrowing authority until 7 February.
The deal does not resolve the budgetary issues that fiercely divide Republicans and Democrats1. Instead, it establishes a cross-party committee of legislators tasked with crafting a long-term budget deal and reporting back to Congress by mid-December.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:丰田将召回88.5万辆汽车 下一篇:阿根廷一辆列车撞入终点站 |
TAG标签:
government
US
debt
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>