| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
President Barack Obama has signed an order banning federal government contractors1 from discriminating2 against gay and transgender workers.
美国总统奥巴马签署一项法令,该法令将禁止联邦政府合同商歧视同性恋、变性员工。
The executive order follows years of pressure from gay rights groups.
Mr Obama cannot extend the protection to all American workers, however.
The order comes after far broader anti-discrimination legislation stalled in the Republican-led House of Representatives. But it still applies to nearly a quarter of US workers.
The order also extends anti-discrimination protection to transgender workers in the federal government itself. Gay federal workers are already protected against discrimination.
"It doesn't make much sense, but today in America, millions of our fellow citizens wake up and go to work with the awareness4 that they could lose their job, not because of anything they do or fail to do, but because of who they are - lesbian, gay, bisexual, transgender," Mr Obama said at the White House.
"And that's wrong. We're here to do what we can to make it right - to bend that arc of justice just a little bit in a better direction."
Eighteen states have already banned workplace discrimination based on sexual orientation5 and gender3 identity, as have more than 200 cities and other local governments.
The executive order did not include an exemption6(免除,豁免) for religious organisations that contract with the federal government.
"The president missed an opportunity to lead the nation toward greater tolerance7 and social harmony by respecting diverse viewpoints on divisive issues," Leith Anderson, president of the National Association of Evangelicals, a Christian8 group, said in a statement. "Religious groups that have longstanding and principled positions should be allowed to compete for federal contracts on an equal basis."
The group said religious organisations work for the government on overseas humanitarian9 relief missions, in prisons and other roles.
Mr Obama also called on Congress to pass a far-reaching bill called the Employment Non-Discrimination Act (Enda), which passed the Democratic-controlled US Senate last year but has since languished10 in the Republican-led House of Representatives.
That legislation would bar employers with 15 or more workers from making employment decisions - hiring, firing or compensation - based on sexual orientation or gender identity.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:荷兰籍自行车手两次躲过出事马航航班 下一篇:欧美各航空公司暂停飞往以色列的航班 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>