| ||||||||||||||||||||||||||||||||
U.S. President Barack Obama on Wednesday pardoned a turkey named Cheese to mark the country's Thanksgiving holiday on Thursday, when roasted turkey is the traditional main course.
烤火鸡是感恩节的一道传统主食。周三,美国总统奥巴马赦免了火鸡“奶酪”,以此纪念周四的感恩节。
Obama, in a light-hearted ceremony before a small group of White House visitors, said that pardoning Cheese would surely be the "most talked-about executive action" he has taken this month.
"Today I am taking an action fully1 within my legal authority, an executive action taken by Democrat2 and Republican presidents before me, to spare the lives of two turkeys, Mac and Cheese," Obama said.
Obama's remarks, which referenced his announcement last week that he would take action to defer3 deportation4 for millions of undocumented immigrants, drew laughter from the crowd.
Though Cheese alone is the National Thanksgiving Turkey, he will be joined by Mac at Morven Park's Turkey Hill, the former home of a Virginia governor. There, the two birds will enjoy a form of amnesty, Obama said.
U.S. presidents have been pardoning turkeys since the 1800s. Starting in 2012, the top turkey has been chosen by a public vote.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:72%的伴娘曾扮丑以反衬新娘 下一篇:法国老翁发明药丸致力于“让屁味更好闻” |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>