thick-skinned 厚脸皮
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-11-23 05:02 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
生活中,有人脸皮“厚如城墙”,而有人脸皮却“薄如纸片”。
 
“厚脸皮”,中文俗语,比喻某人的言语行动不知羞耻(shameless),或形容面对批评面不改色的人(someone who is not easily hurt by criticism),英文可以翻译为“thick-skinned,cheeky”。成语“厚颜无耻”便是指“脸皮厚,不知羞(have no shame)”。
 
其反义词是“脸皮薄(thin-skinned,shy)”。
 
例句:
 
在这里,政客要想干下去就必须脸皮厚点儿。
You do need to be thick-skinned to survive as a politician here.
 
她脸皮薄,见不得生人。
She is shy of strangers.

TAG标签: cheeky hurt criticism
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片